4、现代外语 《现代外语》杂志属于外语学习专业刊物。内容以英语研究为主,兼顾日、俄、德、法、西、印尼、越等其他语种,侧重现代语言学和应用语言学研究,同时也刊登翻译研究、辞书研究、教学法研究及书刊评介等方面的文章。
The Transaction of Simao Normal Technological Academy
(姚嘉五,2012)根据这两点,我院高职商务英语专业的翻译课程应定位为中英双向初级商务文本笔译和一般商务情景的涉外陪同口译,课程培养目标是能胜任小微涉外企业与翻译有关工作的复合型人才。 3教材改革 高校的传统翻译教材编排,一般沿用两条...
(4)所学课程:口译基础、笔译基础、交替口译、接续口译、同声传译、文体翻译、文学翻译、应用文翻译、文献翻译研究与实践、西方翻译理论概要、翻译理论与技巧、口译理论与技巧、语言与翻译等。5.英语教学方向 (2)研究内容:主...
1、具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。2、英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应...
4、现代外语 《现代外语》杂志属于外语学习专业刊物。内容以英语研究为主,兼顾日、俄、德、法、西、印尼、越等其他语种,侧重现代语言学和应用语言学研究,同时也刊登翻译研究、辞书研究、教学法研究及书刊评介等方面的文章。
《地质学报(英文版)》(ACTA GEOLOGICA SINICA)是中国地质学会主办的学术季刊,创办于1922年,是我国历史最悠久的科技期刊之一。 该刊创办时,原名Bullelin of the Geological Society of
“商务英语基础”课程教学内容应包括一般商务活动的主要环节,如:公司介绍,接听电话,安排商务会面,接待来访,安排旅行,产品介绍,分析竞争对手,商务信函,产品展示,抱怨产品与服务,比较产品与价格,洽谈价格与交货,成交等。
1、专题型 这是分析前人研究成果的基础上,以直接论述的形式发表见解,从正面提出某学科中某一学术问题的一种论文。2、论辩型 这是针对他人在某学科中某一学术问题的见解,凭借充分的论据,着重揭露其不足或错误之处,通过...
(1)经教育部备案或批准的高等院校中英语专业二年级本科生。(2)经教育部备案或批准的高等院校中修完英语专业基础阶段教学大纲规定课程的二、三年制最后一学年的大专生。(3)教育部备案或批准有学历的成人高等教育学院中四...
《地质学报(英文版)》(ACTA GEOLOGICA SINICA)是中国地质学会主办的学术季刊,创办于1922年,是我国历史最悠久的科技期刊之一。 该刊创办时,原名Bullelin of the Geological Society of
1、学科特色。学报所涵盖的专业有国家重点学科一个(农田水利工程),“211工程”重点建设学科5个,省部级重点学科16个,设有博士后流动站的学科一个(土木水利学)。有些学科,例如水利水电、电力等学科在全国占有优势,这些...
《生化杂志》 《临床化学》 《核酸研究》 《循环》 《美国科学院学报》 《细菌学杂志》 《感染与免疫》 《免疫学杂志》 《血液》 《基因与发育》 《实验医学杂志》 《分子与细胞生物学》 NCBI 《科学》 《免疫》 《...
与英语相关的专业1、国际贸易专业,为满足企业出口对人才需求,所以此专业英语要求分量比较重。2、英语专业,培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事...
—Relation 资本市场——Capital Market 车窗内外——Auto's World 格调——Style 非常道——Non-common Theory 谈商论道——About Business 他山之石——Reasonable
1.文稿字数一般不超过6000字,请投寄打印稿并附有北大方正、华光或Word格式软盘,欢迎通过电子邮件投稿。2.文章题目简明扼要,切中要旨,一般不超过20个字。必要时可加副题。注意避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号和...
《中国科技翻译》 《中国教育与教学》《外语教学》 《美中外语》《中美英语教学》《中国校外教育》《世纪桥》
1、学科特色。学报所涵盖的专业有国家重点学科一个(农田水利工程),“211工程”重点建设学科5个,省部级重点学科16个,设有博士后流动站的学科一个(土木水利学)。有些学科,例如水利水电、电力等学科在全国占有优势,这些...
1、学校设置的课程,综合英语、英语视听、英语口语、英语阅读、二外、口译、笔译、写作、英语国家概况、进出口业务、国际贸易理论、翻译学概论、商务谈判、翻译理论与实践、科技翻译技巧、英国文学、美国文学、欧洲文化入门、普通...
[分析]原文的重点在于One can……population pressure,按照汉语习惯,应该先叙事,后总结,所以翻译时从中间by imagining……入手,最后回到句首,译出One can……。而且汉语句子的意思也...