期刊投稿百科

英译汉论文Conclusion

发布时间:2024-08-31 00:40:55

英译汉论文Conclusion

根据学术堂的了解,Conclusion翻译成中文就是结论:  Conclusion通常要写以下四点内容:  1、研究过程:对研究过程的综述。在期刊论文中可以不写,但是在学位论文中一定要写。  该研究得出的结论:是对Results和Discussion的更进一步的抽象和概括。  2、Implication:该研究领域的贡献以及启示,更侧重于启示。  3、Limitation:所得出的研究结果的局限性。Limitation的成因包括两个方面,一是scope(研究范围、领域)所造成的Limitation;另一方面是由于数据、方法所造成的Limitation。  4、Future study:基于两个认识(一是对Limitation的认识,二是对本文结论的Implication的认识)所提出的后续研究课题。

结论有总结和小结之分。内容包括主要的结果、结论、数据,目的在于阐明本文的成果和理论。而总结的内容和篇幅较小结为多,多用于综述或讨论类文稿之后,起着概括主题的作用。从内容上说需将全文已论述的问题再扼要概括一遍,是最终的总体的概括,也可写建议、对策、设想,或提出研究中发现的尚待解决的问题  内容:本文主要内容的简括说明,重点显示创新成果及其理论意义与实用价值(小结)。或:扼要点明本研究工作与其他文献报道的异同之处, 突出本研究的领先性。 又或:就讨论的结论,提出解决问题的办法或建议。 简述本研究存在的缺欠,需进一步研究的问题,下一步打算。换句话说,结论应是整篇论文的结局,而不是某一局部问题或某一分支问题的结论,也不是正文中各段的小结的简单重复。结论应当体现作者更深层的认识,且是从全篇论文的全部材料出发,经过推理、判断、归纳等逻辑分析过程而得到的新的学术总观念、总见解结论应该准确、完整、明确、精练。  该部分的写作内容一般应包括以下几个方面:①本文研 2究结果说明了什么问题;②对前人有关的看法作了哪些修正、补充、发展、证实或否定。③本文研究的不足之处或遗留未予解决的问题,以及对解决这些问题的可能的关键点和方向。英国智酷为你解答

英译】[conclusion,consequence,result]从逻辑学来看,结论是从一定的前提推论得到的结果,对事物做出的总结性判断 。详细解释从哲学观点来看,结论是相对一定条件而言的,结论与条件互为因果关系,条件(原因)是引起一定现象的现象,结论(结果)是由于条件作用而产生的现象。从哲学观点来看,结论是相对一定条件而言的,结论与条件互为因果关系,条件(原因)是引起一定现象的现象,结论(结果)是由于条件作用而产生的现象。对于(专科、本科等)毕业论文当中,结论是毕业论文的收尾部分,是围绕本论所作的结束语。其基本的要点就是总结全文,加深题意。结论的词义和内容按《现代汉语词典》(商务印书馆出版,2005年版)的释义,“结论”是:1)从前提推论出来的判断;2)对人或事物所下的最后的论断。对采用“结论”作结的论文及结论本身内容进行具体分析,发现它具有如下特征:1)研究报告类、试验研究类、理论推导类等论文以“结论”作结束部分的居多;2)“结论”之前的章节内容通常是“结果分析或讨论”;3)较多地采用分条编序号的格式表述,语句严谨,概括简明,传达信息具体而确定,或定性或定量;4)主要是客观地表述重要的创新性研究成果所揭示的原理及其普遍性,语气表达的客观性较强。[1]

去找英国论文助手啊,这么简单的事情还不知道?真为你的智商着急

英文论文conclusion

应该是总结,也就是概括全文和展望未来,然后结束全文的段落,你可以写一些关于你目前所研究的领域较新颖的、前沿的问题,同时也提一提存在的缺陷等问题,总之要能较好地结束全文,别给人一种戛然而止的感觉。

摘要写作也不是很难,参考下面的步骤来试试吧!1、英文摘要是应用符合英文语法的文字语言,以提供论文内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地阐述论文重要内容的短文。2、英文摘要必须符合“拥有与论文同等量的主要信息”的原则。为此,英文摘要应重点包括4个要素,即研究目的、方法、结果、结论。在这4个要素中,后2个是最重要的。在执行上述原则时,有些情况下,英文摘要可包括研究工作的主要对象和范围,以及具有情报价值的其它重要的信息。3、英文摘要句型力求简单,通常有10个意义完整语句顺畅的句子。4、英文摘要不应有引言中出现的内容,也不要对论文内容作诠释和评论,不得简单重复题名中已有的信息;不用非公知公用的符号和术语,不用引文,除非该论文证实或否定了他人已发表的论文,缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现时必须加以说明;科技论文写作时应注意的其他事项,如采用法定计量单位,正确使用语言文字和标点符号等,也同样适用于英文摘用的编写。

ComposAI 在线语法/拼写检查软件**你的英语写作助手Cai 检查语法的例句:*方括号内是错误部分, 圆括号内是修改建议    The new [metod] is [effective] than the old (method, more effective)    The children loved [there] (their)    Good policemen require three [quality]: courage, tolerance, and [dedicated] (qualities, dedication)

把摘要的部分内容抄点点,也可以总结一下全文的观点,也可以“展望一下未来”。此观点的发展趋势等等。

英语论文conclusion

general statement + summary of the whole thesis + conclusion

conclusion 往往指(推导出的)结论,或者可以理解为推论summary 是(概括而出的)结论,也可以理解为概论,概述一次活动的总结,应该用summary

conclusion和summary的具体区别如下:1、文章性质不同summary是对正文要点的简明陈述,而conclusion是研究报告、书的章节或任何其他文本的结尾。2、文章放置位置不同summary大部分在正文的开头,而conclusion通常放在一篇文章的句尾。3、是否包含新主题不同summary都可以被引入到任何新的想法、演讲主题或谈话主题中,而conclusion除了整个文档之外没有任何新主题。4、用途和目的不同summary的目的是通过给出文件的要点并说明整个文件是否值得阅读来节省时间,而conclusion旨在总结报告的要点和结论。

根据学术堂的了解,Conclusion翻译成中文就是结论:  Conclusion通常要写以下四点内容:  1、研究过程:对研究过程的综述。在期刊论文中可以不写,但是在学位论文中一定要写。  该研究得出的结论:是对Results和Discussion的更进一步的抽象和概括。  2、Implication:该研究领域的贡献以及启示,更侧重于启示。  3、Limitation:所得出的研究结果的局限性。Limitation的成因包括两个方面,一是scope(研究范围、领域)所造成的Limitation;另一方面是由于数据、方法所造成的Limitation。  4、Future study:基于两个认识(一是对Limitation的认识,二是对本文结论的Implication的认识)所提出的后续研究课题。

论文汉译英,英译汉,效果咋样

论文翻译,自己翻译的比较靠谱。

可以在百度上搜索排名叫靠前的翻译公司。大企业做的还可以

作为一名留学生,我有时也需要翻译一些学术类型的文献。所以,我有几款常用的英文学术文献类的翻译软件,下面就由我来分享几种英文学术文献的翻译软件。01 DeepLDeepL是我经常使用的英文学术文献翻译软件之一。这款翻译软件相对能够比较准确地翻译,同时它还会提供同义词供使用者参考。更重要的是,DeepL还能翻译整个文献,支持PDF,Word和PPT格式的文献,这就方便了很多。用DeepL 翻译文献时,一些学术性的单词和语句都能翻译得比较自然。就像文献中常见的代词,该翻译软件能够准确翻译对应前面所说的名词,所以它能更贴近原文的意思。02 Google translateGoogle translate是最常见的翻译软件之一。我推荐这款翻译软件主要原因是它能够快速翻译出使用者所需要的文章或语句,这能节省一些时间。它还提供各种同义词,只要点击某个单词,下面就会出现多个同义词,所以这比较方便使用者替换单词。我也常用Google translate来翻译文献。但我发现用这款翻译软件翻译整篇文献时,翻译出来的意思会与原文有一些出入,尤其体现在某个句子中。可我将整篇文献分拆几个段落来翻译,可以看到翻译得更贴近原文的意思。因此,建议读者可以通过一个大段落来翻译以保障准确度。03 Copy translatorCopy translator翻译软件相对来说可能比较少人用,该软件只能下载安装使用,不像其他翻译软件能在线使用。对于Copy translator,它的好用之处在于它可以自动识别学术文献,同时自动删掉一些无用的符号。还有,在该翻译软件翻译整个文献,它能够保持本身的排版,这就更加方便使用者。以上就是我向大家推荐的三种英文学术文献翻译软件,总的来说都是比较好用的。但实际还是会有出入,所以建议大家要适当使用。

不知“金山词霸”你用过没?整句整句翻译应该没问题吧

汉译英翻译论文

In the long terms of human history,that conection between human and animals gradually increased day-by-day, became more Animals became a part of human Different culture gives animals different spirit,and mixed with our language,became unique animal That is people connect their emotion,nature phenomena even thing that occur with animals,which they think can represent different people's personality or some For example we can hear "as cunning as a fox "in many However,due to many infulence by multi cultural ,geography condition,custom behive,even religion,the animal words reflect different meaning,which make that incomplete corresponding or complete incorresponding,which cause a lot of trouble in translating Therefor,in translating we have to concernet about these animal word's different meaning and their culture,thus use perfect strategy to translate these To ensure that translation be localization, This is the reasearch 纯人工翻译。。。。

有道相对来说要专业些,但是所有的翻译软件包括谷歌都只是翻译成名词性短语,建议译后再检查!

Lead speech According to the division of forestry can be divided into three categories, probably the relation, price and dual [2] Here after the main narrative two economic value and the development of forestry, the former only slightly to Forestry and agriculture development, the combination can be a produce many kinds of products, achieve multiple benefits, complete efficiency optimizes complex ecosystem, the artificial here mainly illustrates the ecosystem environment, and research for complex ecosystem has the advantages and economic

论文翻译,自己翻译的比较靠谱。

相关百科
热门百科
首页
发表服务