我曾经的论文写的就是翻译方向的.我写的是英语习语方面的.当时觉得这方面的很有趣,并且材料也很好搜集,写作角度也很广.在写作过程中,无论是从中西方文化方面还是从语言方面确实都学到不少东西.每个人的兴趣不一样,不知道你会不会对这方面的感兴趣.
合同翻译中的经济、法律术语翻译如果以后要做翻译工作,非常实用
可以从巨型句法入手,不会太空洞,也好找,给分还高
你和我专业一样,我那时写的是“论电名的翻译”,这个题目比较好写,答辩的时候听的也比较有兴趣,也不难找。楼主可以试试。
我曾经的论文写的就是翻译方向的.我写的是英语习语方面的.当时觉得这方面的很有趣,并且材料也很好搜集,写作角度也很广.在写作过程中,无论是从中西方文化方面还是从语言方面确实都学到不少东西.
每个人的兴趣不一样,不知道你会不会对这方面的感兴趣.
合同翻译中的经济、法律术语翻译
如果以后要做翻译工作,非常实用
可以从巨型句法入手,不会太空洞,也好找,给分还高
你和我专业一样,我那时写的是“论电名的翻译”,这个题目比较好写,答辩的时候听的也比较有兴趣,也不难找。楼主可以试试。