期刊投稿百科

中国人写的英文论文怎么找中文名字查询

发布时间:2024-07-08 12:12:39

中国人写的英文论文怎么找中文名字查询

在CNKI中跨库搜索作者,或者对应关键词,可能会找到内容相似的文章

输入英文题目,按照title检索,前提是你有账号,或者用高校的ip也可

从SCIE、Ei、INSPEC、CAplus、SCOPUS等二次文献数据库中检索,把作者姓名的各种拼写方式都考虑到,用 or 组配,检索效果会好一些。

如果你文章在知网里查不到,说明你文章还没有被知网收录,但是一般根据你的描述,你投的肯定是国内的中文ei源刊,这个一般知网都会收录的,建议你好好检查下自己输入题目是否正确。另外EI数据库中只能搜索到英文的文章,中文的文章必须去EI数据库在中国建立的中文镜像数据才行,这个一般在高校图书馆里问问是否能够通过校内网去下载到。当然如果你想查英文的EI论文,可以百度搜:EI学术会议中心,有详细的说明。

中国人写的英文论文怎么找中文名字翻译

准确不可能,只能按汉语拼音转写成常用汉字再加上(音)字表示。你的例子可以译成:郑成(音)、沈为明(音)、郑清华(音)、田锋(音)。

可以试试Scopus。全球最大的出版商爱思唯尔(Elsevier)推出的科研管理、学科规划数据库,是全球最大的同行评审期刊文摘和引文数据库。Scopus具有强大的检索导航功能,能够实现文献、引文、机构、作者之间的相互链接。在这个数据库里,每个作者都有一个唯一的ID,以免和其他同名者混淆。1、打开scopus,搜索这篇文献。2、进入文献页,可以看到每个作者都有超链接。3、以第一个作者为例,点进去,可以看到该作者的工作单位和领域,一般在搜索引擎里输入作者的姓氏、研究领域和机构,基本可以确定作者名字。4、如果查询不到,也可以通过作者发表的文献来进行查找,将作者发表的文献题录下载下来,导入到文献管理软件中。我这里导入的是EBM AI Reviewer,其中配有翻译功能,可以直接把题目和摘要翻译成中文。找到作者在中文期刊上发表的文章,翻译题目。5、在知网等中文数据库中查询翻译后的中文题目,就可以找到文章和作者了。这么做可能不是特别快速,但大概率可以准确找到英文文献的中文作者名。

论文中中国人名的英文名字怎么写

举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:1)Li  Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白) 2)Xiaoming  Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)扩展资料英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。参考资料英文名-百度百科

中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。

eg Mr Andy Lau

“王小燕”的英文写法可以是“Wang Xiaoyan ”或者“Xiaoyan Wang”。姓在前、名在前都是可以的。中国名字的英文写法基本有以下几种:1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiaoyan 、Xiaoyan Wang3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiaoyan4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:Li Wangxioayan5、名字是4个字的复姓,比如:司马小燕就应该写:Sima Xiaoyan威妥玛式拼音的主要影响:威妥玛拼音虽然影响不小,但一直未成为官方标准。然而,有关使用拉丁字母为汉字注音的努力一直没有停止。1928年中华民国教育部公布第一套法定的拉丁化拼音方案——国语罗马字(简称国罗),但由于种种原因流传时间较短,影响不大。958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准了《汉语拼音方案》,中国的地名改用汉语拼音拼写。在此之后,汉语拼音在国际上的影响不断扩大。1977年,联合国地名标准化会议决定采用《汉语拼音方案》作为拼写中国地名的国际标准;1979年联合国秘书处决定采用汉语拼音作为在各种罗马字母文字中转写中国人名和地名的标准;1982年,国际标准化组织(ISO)决定采用《汉语拼音方案》作为拼写法的国际标准。

论文中中国人名的英文名怎么写的

按照y英语的习惯是firstname+lastname,现在按照咱们自己的习惯国外也可以接受。

firstname 是名; lastname是姓中国人的名字应该先写名在写姓。   例如:王晓华  英文    Xiaohua Wang还有一种写法就是直接写。  例如:王晓华 英文  Wang Xiaohua这两种写法都可以

名在前 姓在后 如李香玲 Xiangling LI

中文名字姓的第一个字母要大写,名字的第一个字母要大写。如果是三个字后,两个字连一起写。姓和名中间有空格。Wang Lili

论文中中国人名的英文名字怎么翻译

戚建军 赵秀华(音译)

中文名字姓的第一个字母要大写,名字的第一个字母要大写。如果是三个字后,两个字连一起写。姓和名中间有空格。Wang Lili

具体什么时间交呢,我有。

1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。

相关百科
热门百科
首页
发表服务