一般来说专业四级和专业八级你是没有资格考的,只有英语专业的学生才有资格。不管怎么说,翻译还是要多听多说多看,毕竟真正的好翻译不是语言翻译而是文化翻译,真正能把文化的精髓翻译出来才是优秀的翻译。
翻译对知识的需求差异是很大的:文学和广告翻译需要非常广博的知 识,翻译报刊和政治类文章要求也很高,但对国际范围某一专业的科技翻 译来说,知识需求有一定范围,因为重要的地方语言文化色彩让位于专业 知识,
应该是八级。翻译硕士的英语要求应该比英语系硕士要求还要略高
(一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。(二) 一级口译、笔译翻译:
不同的英语翻译考试要求不同,但最基本也要四六级水平吧
翻译资格考试报名条件:凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意,
如果是非英语专业的话,您只需要有CET六级水平就差不多哦。但是英语专业的考验。您就需要扎实的英语基础哦,但是有时候也不一定,也得看你的兴趣和运气哦。比如考试的时候发挥的好,
很多好学校没有这方面的要求,不过既然是跨专业,不求专八,你至少专四要过。。。不然学起来时非常吃力的,尤其是英美文学,对西方文学的鉴赏力要高啊。。。我就是英语专业刚毕业的,对于我来说,一句话概括英美文学,
速度为每小时约250汉字。译文必须忠实原意,语言通顺。英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约250词。
下面以笔译为例,比较直观的说一下考不同级别需要什么水平。如果之前没有参加过类似的水平测试,建议先从三级翻译证开始。如果通过了六级考试(CET-6),三级翻译的综合科目是比较容易通过的,
245 浏览 10 回答
243 浏览 10 回答
360 浏览 10 回答
215 浏览 10 回答
216 浏览 10 回答
182 浏览 10 回答
189 浏览 10 回答
187 浏览 10 回答
179 浏览 10 回答
294 浏览 10 回答
269 浏览 10 回答
341 浏览 4 回答
191 浏览 10 回答
331 浏览 10 回答
249 浏览 9 回答
330 浏览 11 回答
212 浏览 10 回答
126 浏览 10 回答
181 浏览 10 回答