职称论文百科

启邦文化论文发表网

发布时间:2024-07-02 22:07:04

启邦文化论文发表网

翻译是将一种语言所表达的意思用另一种语言准确而完整地表达出来。下文是我为大家整理的关于的范文,欢迎大家阅读参考! 篇1 漫谈英文定语从句的翻译 摘 要:英文中有大量的定语从句,在翻译时不仅要正确理解定语从句和句子其它成分之间的语法关系和内在逻辑关系,进行必要的句子结构分析和语义分析,还要根据表达的需要对句式做适当变动和调整,使译文顺畅,符合汉语表达习惯。 关键词:定语从句 前置 后置 状语 在英文中,用来修饰、限制、说明句中某一名词、代词、名词或代词短语乃至整个句子的从句叫定语从句。在语序上,定语从句置于先行词之后,是句子中起形容词作用的主谓结构。定语从句是英语语言表达中重要的基本句型之一,在英语中大量出现,它的句子有长有短,结构有繁有简,对先行词的限制作用有强有弱,还有的定语从句在逻辑上具有表示原因、结果、让步、目的、条件、假设等意义。 由于英汉两种语言分属于不同的语系,它们的行文结构存在很大的差异。定语从句虽然在英文中很常见,但却是中文中所没有的结构之一。所以,在将英文中含有定语从句的复合句翻译成汉语时,需要作适当的调整,具有较大的灵活性。在具体翻译时,必须正确体会原文的逻辑概念,合理安排译文的语序,根据其结构和含义采用不同的译法。 一、前置译法 前置译法主要用于限制性定语从句,尤其是一些较短的限制性定语从句。此时,定语从句与它所修饰的先行词关系非常密切,如果分开译会影响主句意思的完整。翻译时可按照汉语定语前置的习惯,将其译成带“的”的定语片语,放在先行词的前面,使译文简洁明了,符合汉语的行文习惯。例如: 1The boy who just went out is my nephew. 刚出去的那个男孩是我的侄儿。 2The old lady died on the day when her son arrived. 那个老太太在她儿子到达的那天去世了。 3Objects that do not transfer light cause shadows. 不透光的物体会造成阴影。 4Shanghai is the place where he was born. 上海是他出生的地方。 5I know the reason why he came late. 我知道他来迟的原因。 6I want to buy a watch which is waterproof. 我想买一块防水的表。 7This is the reservoir that we bulit after the flood last year. 这就是去年洪水过后我们修建的水库。 8Our two countries are neighbors whose friendship is of long standing. 我们两国是有着悠久友好历史的邻邦。 除此之外,一些非限制性定语从句,或因结构短小,或因与先行词关系较密切,或因拆译后会造成译文结构松散,在翻译时也可以译成前置定语结构。例如: 1My brother-in-law’s laugh,which was very infectious,broke the silence. 我姐夫富有感染力的笑声打破了沉默。 2The American busines *** an,who had long been interested in Chinese products,was invited to visit a development zone in East China. 早就对中国产品感兴趣的那个美国商人应邀参观了华东地区的一个开发区。 3He likes his sister,who is warm and pleasant,but he doesn’t like his brother,who is aloof and arrogant. 他喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。 4Last night I saw a very good film,which was about the French revolution. 昨晚我一部关于法国革命的精彩电影。 5A man,who bites others,gets bitten himself. 害人者, 反害已。 二、后置译法 后置译法在翻译非限制性定语从句时使用比较普遍。英语中的非限制性定语与先行词的关系较为松散,在文字上一般有逗号与先行词隔开。非限制性定语从句对先行词不起限制作用,有些只是用来对其先行词加以描述、解释或补充说明,在语意上与主句接近于并列结构。翻译时可将其与主句分开,译成一个独立的汉语句子,放在先行词的后面。将非限制性定语从句单独译成一句可以使译文层次分明,并符合汉语简洁、明了的表达习惯。例如: 1She has two brothers,who are both doctors. 她有两个兄弟,他们都是医生。 2We will put off the party until next week,when we won’t be so busy. 我们将把聚会推迟到下星期,那时我们不会这样忙。 3They turned a deaf ear to our demands,which enraged all of us. 他们对我们的要求置之不理,这使我们大家都很气愤。 4I told the interesting story to Jessica,who told it to her hu *** and. 我把这个有趣的的故事告诉了杰西嘉,杰西嘉又告诉了她的丈夫。 5Nevertheless the problem was solved successfully,which showed that the putations were accurate. 不过问题还是圆满地解决了,这说明计算很准确。 6Mechanical energy is changed into electric energy,which in turn is changed into mechanical energy. 机械能转变为电能,电能又转变为机械能。 7He had talked to Vice-President Nixon,who assured him that everything that could be done would be done. 他和副总统尼克松谈过话。副总统向他担保,凡是能够做到的都会去做。 另外,有些较长的限制性的定语从句结构相对复杂,若译成前置定语结构往往显得冗长,而且也不符合汉语的表达习惯。在这种情况下,也可译成后置的并列分句。例如: 1A fuel is a material which will burn at a reasonable temperature and produce heat. 燃料是一种物质,在适当温度下能够燃烧并放出热量。 2Statuses are marvelous human inventions that enable us to get along with one another and to determine where we fit in society. 身份是人类的奇妙发明,它可以使人们相互之间相处融洽,并使人们得以确定在社会中所处的恰当地位。 3Philosophy is speculative in that it attempts to construct patterns from life experiences that give meaning to reality in the universe. 哲学的推断性在于试图从生活经历中构筑模式,这些模式给天下存在的万物赋以意义。 4The airline has a booklet that will tell you most of the important things about the trip to Eorope. 这家航空公司备有一本小册子,小册子会告诉你有关欧洲之行的大部分重要事情。 5Late last century all the universities in the United States adopted the credit system which benefited students a great deal. 上世纪末,美国所有大学都实行了学分制。学生们从中受益匪浅。 三、合成译法 英语中有些限制性定语从句与主句关系十分紧密,并且在意义上突出了全句的重点;而主句仅起结构上的作用,其本身的意义并不突出。这时,可将原句中的主句和定语从句融合在―起译成一个独立的汉语句子。英语中带定语从句的There be…结构和它的变体结构或先行词在逻辑上与定语从句中的动词构成主谓或动宾关系时,汉译时常用这种方法来处理。例如: 1There are some metals that are lighter than water. 有些金属比水轻。 2There are many people who want to see the film. 许多人要看这部电影。 3There is a man downstairs who wants to see you. 楼下有人要见你。 4What's the time you usually go to bed? 你通常什么时候睡觉? 5Her hair is the same color as her mother's. 她的头发和她母亲的头发一样颜色。 6ABC is a triangle whose sides are of unequal length. ABC是不等边三角形。 7This is the paper mill that they set up in 1980. 这个造纸厂是他们在1980年建造的。 8I saw a cow that was grazing under a tree. 我看见一头牛在树下吃草。 四、转换译法 英语中有些定语从句,其表层结构虽为定语,实际上却起状语的作用,兼有状语从句的职能,在逻辑上与主句有状语关系,具有说明原因、结果、目的、让步、假设等含义。翻译时不能只注意定语从句及其所修饰的先行词,而应善于从原文的字里行间发现整个从句和主句的内在联络及它们之间逻辑上的关系,增译“由于”, “结果”,“尽管”,“不论”,“当”等词,将其译成相应意义的汉语偏正复句。例如: 1The newswoman wishes to write an article that will attract public attention to that assassination. 这位女记者想写一篇文章,以便能够引起公众对那起暗杀事件的注意。译成目的状语从句 2Electronic puters, which seems to play the role of a human brain, is often called an electronic brain. 由于电子计算机起著类似人脑的作用,所以常常被称做电脑。译成原因状语从句 3An automatic production line is excellent for the automotive industry where thousands of identical parts are produced. 自动生产线最适合用于汽车工业,因为那里要生产成千上百个同样的零件。译成原因状语从句 4Those who are in favor please hold up their hands. 如果赞成,就请举手。译成条件状语从句 5He insisted on buying another coat,which he had no use for. 他坚持要再买一件上衣,虽然他用不着。译成让步状语从句 6My assistant,who had carefully read through the instructions before doing his experiment,could not obtain satisfactory results. 虽然我的助手在做试验之前已经仔细阅读过说明书,但他还是未能得到满意的结果。译成让步状语从句 7Electronic puters,which have many advantages,cannot carry out creative work and replace man. 虽然电子计算机有很多优点,但它不能进行创造性的工作,也代替不了人。译成让步状语从句 8Friction,which is often considered as a trouble,is sometimes a help in the operation of machines. 摩擦虽然常被看作是一种麻烦,但有些时候却有助于机器的运转。译成让步状语从句 9Rubber is a light,elastic,durable and water-resistant material,which makes rubber industry very important. 橡胶是一种质轻、富有弹性、经久耐用和防水的材料,因此橡胶工业十分重要。译成结果状语从句 10He took Chinese medicine,which relieved her symptoms. 他服了中药,结果缓解了症状。译成结果状语从句 综上所述,中、英文关于定语修饰语的差别使得我们在翻译时必须善于变通,充分考虑汉语的表达习惯。英文中的大多数定语从句在翻译成汉语时并不译成中文中的定语,而是灵活变通,转换成其他型别的从句或译成各种型别的状语, 并体现他们之间因果、让步、并列等的关系,还有的甚至译成汉语的独立句。这就要求我们在实际的翻译中,不仅要正确理解定语从句和句子其它成分之间的语法关系和内在逻辑关系、进行必要的句子结构分析和语义分析,还要根据表达的需要对句式做适当变动和调整,使译文顺畅,符合汉语表达习惯。 参考文献: [1]浩瀚,马光.轻松掌握英语翻译[M]395-398.北京:中国书籍出版社,2001. [2]张先刚.英文被动语态的汉译技巧[J].安阳师范学院学报,2006,3. [3]任爱民.定语从句的状语功能例说[J].青海教育,2005,12. 篇2 浅谈中国菜肴的英文翻译 【摘 要】 饮食文化是中国悠久历史文化的重要组成部分,内涵丰富、博大精深.随着对外贸易的进一步扩大和全球化程度的不断加深,中国与国际交往日益频繁.外国朋友在品尝中国美食的同时,也想了解每道菜名的含义、使用原料、烹饪方法等.因此,中餐菜肴的准确英译在传播中华饮食文化上起着重要的作用.本文以宣传中国饮食文化为出发点,分析了中餐菜名和主食在英译中的基本原则,并结合具体示例提出了六种中餐菜名英译的方法和建议。 【关键词】 中国菜名;翻译原则;方法 俗话说,“民以食为天”,中国的烹饪艺术博大精深、源远流长,享有“烹饪王国”之美誉。近年来,随着全球化程度的不断深入,来华投资经商、旅游观光的外国客人越来越多。他们在工作之余或饱览中国的美丽风光之后也极想品尝一下中国的菜肴。因此,中餐菜名和主食的英译问题就突出地摆在了我们面前。因为这既是增进友谊与了解的需要,也是传播博大精深的中国传统文化的重要工作。 一、中国菜肴英译的基本原则 一求实避虚原则 根据Newmark对实用文字的划分,中餐菜名翻译文字应属资讯型文字,翻译的目的是让外国朋友了解菜肴的内容,以及菜名所包含的文化内涵。因此译者在翻译中餐菜名时所要遵循的首要原则应是求实避虚原则,如实翻译出菜肴的主料、配料、调料、烹调方法等真实内涵,而不是完全按照菜名的字面意思翻译。例如:有一道菜叫“金玉满堂”,其实就是虾仁鸡蛋汤,如果照菜名字面意思翻译成“Hall full of Gold and Jades”,外国客人准得大吃一惊,“How can Chinese people eat gold and jades?”;但如果译成 “shrimp and egg soup”,大家就很容易理解了。又如“百鸟归巢”应根据菜名组合实译为“chicken and pork with egg and bamboo shoots”。由此可见,对于这类改变了以原配料、加工形状和烹饪手段等常规命名方式的雅致菜名,必须化“虚”为“实”,翻译出该菜的原配料成分和烹调方法等辅助因素。 二避免文化冲突原则 在中式菜谱里,以龙、凤、鸳鸯、如意、芙蓉、翡翠、元宝、荷包等中华民族象征吉祥意义的动植物和象征著荣华富贵的物品来命名的菜名比比皆是。有些甚至借用了一些实际无法食用的物品或西方人所忌讳食用的动物名。如“龙凤配”这道名菜有些中餐馆直译成“Dragon & Phoenix”显然不妥。因为在西方文化中Dragon含有邪恶之意,而Phoenix是只在中国神话中才出现的飞禽,西方人对它没有感性认识。因此该菜名的翻译是不合适的。实际上这道菜的主料是Lobster龙虾和Chicken老母鸡,因此,我们可以译成Lobster and Chicken。又如脆皮乳鸽,象征著和平的鸽子烹而食之,西方人是无法接受的,还有诸如动物内脏、青蛙等。因此,又有如鱼香牛肝、火爆腰花、麻辣肥肠等菜名。译者应该具有跨文化意识,特别要注意那些根据联想意义而命名的菜肴,以免引起文化冲突和不必要的麻烦。 三舍繁取简原则 与西餐菜名相比,中国菜名显得过于冗长繁杂,如果将主料、配料、调料、烹调方法、刀工或蕴含的文化等全部逐字翻译,很难被外国人接受,应力求简明扼要。如corned beef罐头碎牛肉,corned的英文释义为pre-served in salt or brine用盐或盐卤腌制的,在这里涵盖了大量的资讯。有的菜名并不强调烹调方式、或者根据主配料的搭配可知其烹制程式,翻译时可将其省去。同样的道理,有些英译菜名可省去调料,甚至可省去配料。如蒜茸猪红拌时蔬,菜名太繁琐,把蒜茸省去,用spiced表示其部分语义,译为spiced pig’s blood with vegetables即可。省略调料或配料。如蜜汁烤叉烧:barbecued pork 略去调料蜜汁凉拌海蜇:special seaweed略去凉拌的调料,而用“special”来表示。 二、中餐菜名英译的方法 上面提到了中餐菜名英译的三个基本原则。下面通过一些范例对中餐菜名的英译进行一些具体探讨。 一直译法烹调法+原料 烹调法是指中国菜的做法,即煎、炸、煸、炒、蒸、煮等等。英译时把对应的制作法译出来,再以该菜的主要砂料为中心词就可以了。例如: 炒肉丝 Sauteed Stir-fried Pork Slices 炖牛肉Stewed Beef 清蒸桂鱼Steamed Mandarin Fish 煎鸡蛋Fried Eggs 红烧鱼 Braised Fish with Brown Sauce 灼海螺片 Scalded Sliced Conch 回锅肉 Twice-cooked Pork/Double Cooked Pork 软炸里脊soft-fried pork fillet 二直译+释意法 该方法就是在英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在的含义。示例如下: 全家福Happy Family-A bination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce 龙凤配Dragon & Phoenix Two separate dishes characterize this distinctive plate. On one side, lobster meat in Sichuan chili sauce, which is and inviting. On the other is house special chicken, which never fails in delighting. 左宗鸡General Tso’s Chicken A mouth watering dish made with large chunks of marinated chicken, sautéed with scorched red chili peppers in special, tangy sauce. 三意译法 1.原料+with+作料 用原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with或in与作料构成的短词即可。示例如下: 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce 豆豉桂鱼 Mandarin Fish in Black Bean Sauce 黄焖大虾 Braised Prawns in Rice Wine 海米白菜Chinese Cabbage with Dried Shrimps 2.作料+原料 此方法是把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面,用英文译出。示例如下: 咖哩鸡 Curry Chicken 麻辣豆腐 Spicy Bean Curd 怪味鸡 Multi-flavored Chicken 古老肉 Sweet & Sour Pork 3.以“实”对“虚”法 从严格的意义上说,该法也是意译法的一种。其方法是舍去中餐菜名里的喻义、夸张等说法而采用直接、明白的英语把它翻译出来。示例如下: 白玉虾球 Crystal White Shrimp Balls 红烧狮子头 Braised Meat Balls with Brawn Sauce 发财好市 Black Moss Cooked with Oysters 龙虎凤大烩 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken 4.“移花接木”法 这种方法是用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中国菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似之处,故借彼之法为我所用。译文地道、通俗易懂,能收到事半功倍的效果。示例如下: 烤排骨 Barbecued Spare Ribs 盖浇面 Chinese-style Spaghetti 饺子 Chinese-style Ravioli 锅贴Pot Stickers 鸡肉串 Teriyaki Chicken Stick 这里的teriyaki一词是从日语来的借用词即“烤”的意思,该字用于此类英译在美国的中餐馆里十分流行。另外,spaghetti和ravioli两字均源自义大利语,其含义与吃法恰巧分别与我们的“盖浇面”和“饺子”非常相似,外国人都异常熟悉。PotStickers乃是一种通俗、诙谐的译法,较之呆板的译文pan-frieddumplings更显出其幽默而传神。另外,dumpling一字似有滥用之嫌,例如,在译“烧卖”、“馄饨”、“元宵”、“锅贴”、甚至“粽子”时,都用该字,往往容易引起误解。 5.音译+释义法 该方法是指先按中文用汉语拼音译出,然后再加以解释性的英译,使英译文保留点“中国味儿”。示例如下: 包子 Baozi Stuffed Bun 饺子 Jiaozi Chinese-style Ravioli 馒头Mantou Steamed Bread 锅贴 Guotie Pot Stickers 木须肉 Moo Shu Pork A bination of shredded pork and assorted vegetables as fillings rolled in *** all thin pan-cakes 6.“随机应变”法原料+地名+style 应用此方法可以灵活地处理一些难以对付的坟风味特色菜名。英译出原料名后,再稍加“点拨”就可以大功告成。示例如下: 广东龙虾 Lobster Cantonese Style 家常豆腐 Bean Curd Home Style 麻婆豆腐 Bean Curd Sichuan Style 中式泡菜 Chinese-style Pickles 湖南肉 Pork Hunan Style 另外,关于中餐主食的一些英译较之于中餐菜名来说就容易多了,这里简单举几个示例: 汤面 Noodles in Soup 炒面 Stir-fried Noodles 炒饭 Fried Rice 蛋炒饭 Egg Fried Rice 叉烧炒饭 Roast Pork Rice 由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。同时,有些译法也不是正式或固定译法,因为在口译或笔译时往往因人而异、因语境而异,常常会有不同的英译。 随着全球化程序的加快和我国对外交往活动的日益增多,餐饮业也逐渐走向世界。中国饮食文化历史悠久,博大精深,中国菜系多样,烹饪方法众多,各种菜式均有自己的品评标准和鲜明的民族特色。中餐菜名与主食的英译是中国饮食文化对外宣传工作中的重要一环。上面介绍到的几种翻译方法并非孤立,而是相互联络,可以并用。但不管采用哪种翻译方法,都要求译者首先必须熟悉中西饮食文化的差异,了解中餐菜名的构成及其内涵,这样才能对中餐菜名有更加准确的翻译,才能对中国文化的传播和促进世界烹饪文化的交流做出应有的贡献。 参考文献 [1]钟述孔.实用口译手册[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999. [2]何川.英语导游口译手册[M].北京:中国青年出版社,1989. [3]黄海翔.中餐选单英译浅谈[J].中国科技翻译,1999,1. [4]吴冰.汉译英口译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,1995. [5]何高大.实用英汉汉英口译技巧[M].长沙:中南工业大学出版社,1997. [6]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1997. [7]黄承球.中国菜谱英译初探[J].广西师范学报,1997,2. [8]陈洪薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1998. [9]林克难.新闻宣传英语[M].天津:南开大学出版社,1998. [10]罗赛群.中国饮食文化菜谱的翻译探讨[J].韶关大学学报,1998,5. [11]黄海翔.中餐选单英译浅谈[J].中国科技翻译,1999,1:18-21.

职称论文,顾名思义就是指在一定职业范围内,用于评定一定职业职称的论文形式,是训练我们独立进行科学研究的过程。 下面是我为大家精心推荐的关于发表高级职称论文字数的资料,希望能够对您有所帮助。

每个刊物的字数都是不一样的,要是发省级刊物的话一般字数在2000字到3000字之间不等,一般多数在2500字左右

重视教师礼仪塑造教师形象

【摘 要】礼仪是衡量一个国家社会的文明程度的重要标志,教师礼仪体现一个教师的教养、风度、魅力和品位,还体现一个人对社会的认知水准、和个人学识、修养和价值,教师礼仪已经成为社会规范和道德标准。教师是人类文明和科学文化知识的传播者,是学生道德的启蒙者、是学生美好心灵的塑造者,而教师职业的特点是以人格来培养人格,以灵魂来塑造灵魂。教师对学识的影响不仅仅贯穿于学生受教育的过程,而且会影响到学生的一生。最近,电视和网络媒体有关教师形象的负面报道增多,教师在人们心目中的地位降低,出现这样的情况值得我们教师进行深思和自我检讨。探究教师负面形象的原因,主要是由于部分教师的教师礼仪素质偏低所致。目前教师礼仪修养存在着诸多问题,现在,教师礼仪是一门课程、是一种理念、是一种先进的教育、是全社会需要共同研究的新型课题。

【关键词】教师礼仪;道德标准;教师形象

一、教师礼仪的定位

礼仪的“礼”是规范,“仪”是程式。中国自古就有“礼仪之邦”的誉称,表明中国人民自古以来就很重视礼仪,讲究文明礼貌的规范和程式。例如:荀子说:“礼者,人道之极也。”礼是做人的头等大事,不按“礼”办事,社会就会瓦解,陷入混乱,人将无法生活;古人云“不学礼,无以立”,就是说不学习礼仪,就无法再社会中立身;《礼记·曲礼》说:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳”,这些都是论述礼仪的重要性。现阶段的教师礼仪应该如何定位呢?教师礼仪是教师在教学过程中体现相互尊重的行为准则,教师礼仪也是随着时代的发展而发展,即在不同的社会历史背景中,教师的礼仪规范和价值取向就有所不同,现阶段教师礼仪体现是现行教师教学行为规范和程式。今天,教师的教学方式和教学准则都发生了根本性的变化,即教学方式有以前灌输式教学转变为一学生为中心教学模式,放弃学生书呆子是的学习方式,以培养学生的分析问题的能力和实际动手解决问题的能力为主,教师角色也由过去的“教书匠”转变为专家型教师、研究型教师、课程的开发者、学习的合作者、学生发展的指导者、促进者。从隐形课程理论上看,教师本事就是思想深邃、内容丰富、寓意深刻的隐形课程。这些可以称之为师资(教师资本),也即是要求我们教师不仅要做到要有一技之长、对教学业精于勤还要有人格魅力、亲和力、个人魅力。教师不仅担负着国家的职业教育、同时还附有国家社会精神文明建设的重任,所以教师职业的具有一定的特殊性,社会对教师的职业要求就比较高,因为教师的思想、语言、举止、服饰、形象和情绪等都将直接影响着对学生的教育、影响着教育的成功与失败。现在社会要求不单单教师、以扩散到全社会都应清醒认识到教师礼仪部是一般的礼貌教育,而是一种职业修养和职业素质的教育,一种道德修养的教育,一种道德境界的教育。

二、当前教师在礼仪方面问题

教师礼仪是教师在教育活动中应遵循的尊重他人、讲究礼仪的程序,是教育工作者必须掌握并娴熟应用的人际交往技能,礼仪不仅是公众交往的“明片”、“通行证”,更是教师修养素质的外显标志。前不久网上报道“西安市未央区第一实验小学要求:调皮和学习不好学生戴绿领巾,不带的话,老师会批评”,其中还有部分学校模仿西安市未央区第一实验小学做法,我认为这就是对学生严重的歧视,没有做到对人最起码的尊敬就,让教育进入一个可悲可笑的一面,它将会在孩子的心灵里面留下多大的创伤。当前教师在礼仪方面存在严重问题,教师当务之急就是要重视教师礼仪,明白教师礼仪内涵,提高教师形象。现阶段教师在遵循礼仪方面就存在如下四个方面的问题:

1.对学生缺少应有的热情

主要表现在内心冷漠、表情严肃、讲课根本不看学生、不顾学生的感受。教师对“差生”少了很多应有的微笑和热情,表明教师已经缺少一定的职业责任感和事业心,缺少对这些学生的爱心。教师都知道心里学,了解人的基本精神需求就是被欣赏,教师对学生的欣赏就是尽力发觉学生他们身上之得称赞的东西,给予真诚的鼓励和赞美。

2.对学生关心不够

很多教师只为分数而忙绿,没有时间倾听学生的心声,不了解学生的情况,不考虑学生的要求,没有将学生作为一个活生生的人去关爱、爱护,很少关注学生的成长和发展,更不去了解学生的特长和爱好。所以相当一部分老师和学生有了一定的隔膜。我们倡导教师要做一个多面手,成为一个千手观音,将无私的爱先给每一个需要关爱的学生。

3.对学生缺乏尊重

教师不能和学生站在同一位置进行对话和交流,往往表现为傲慢无礼,看不起学生,说话带有轻视的口吻,讽刺、挖苦、嘲笑、对学生指责等。说教多尊重少,偏袒成绩好的学生,对后进生不闻不问。批评学生部注意场合分寸,语言粗俗,伤害学生的自尊心。随意拖堂和占用学生的体育活课和晚自习时间,不像学生道歉。

4.形象举止过于随意

老师上课不注意自己形象,不修边幅、衣冠不整,衣服暴露、紧身衣服、上课吸烟、乱打手机、双手插入口袋,给学生留下和随意的恶劣形象,坐着课,有事甚至坐在学生的课桌上训斥学生。

三、教师礼仪具体内容

教师在教育教学过程中在仪表、言谈、举止等方面应当讲究的行为规范。教师讲究礼仪,首先是教师本人师德修养、文化素质、风度气质的外在表现。教师仪容端庄、言谈得体、举止文雅,会为自己在学生、家长和同事的心目中树立起美好的个人形象。这是每个教师都应当具备的一种基本素质。通过教师身体力行,既可为教师塑造良好的社会形象,又可为学校赢得崇高的社会声誉。更为重要的是,通过教师的言传身教,可以影响一代又一代学生、一批又一批家长,甚至辐射全社会,使学校成为传播精神文明的窗口,教师成为精神文明的播种者。对此,我对教师在教师礼仪方面应具有以下几个方面素质:

1.教师语言

教师能熟练使用普通话;在表达内容上要做到准确、无误;在语言组织方面要做到到精炼、严谨、有较强的逻辑性和哲理性,现对教师语言要求概括下面两个方面: (1)教师语言的艺术:1)语言要生动、形象、富有感染力;2)语言要平实、自然、不哗众取宠;3)语言幽默、诙谐;4)善于使用情感性言语;5)语音、语调、语速适宜;6)善于使用身体语言。

(2)教师语言的忌语:1)忌一言堂;2)忌狭隘偏激;3)忌自我炫耀;4)忌挖苦漫骂;5)孤傲清高。

2.教师服饰

莎士比亚说过“衣服常常可以显示人品”,可见教师服饰对教师也十分重要;所以教师着装应符合自己的性格特点、年龄特点、职业特点、学识水平;结合以上特点可以得出教师着装要大方得体,给人以稳重高雅的感觉。在校园里、在课堂上,师者是学生崇拜的偶像,模仿的对象;我们教师对自己的着装就要严格要求,我们的服饰必须符合教师的职业特点。

3.教师举止

教师举止礼仪的基本要求:亲切自然、稳重端庄、文雅大方;具体可以冲神态、身姿、手势、人际距离等几个方面的礼节规范,我们可以从两个重点方面进行把握:

①神态距离礼节:印度诗人泰戈尔说:“一旦学会了眼睛的语言,表情的变化将是无穷无尽的”,这说明眼睛的语言表现力极强,我们教师尽量使自己的表情和蔼、亲切、庄重、自然。在校园生活中,师生之间的语言沟通,信息交流,要以目光的交流为起点,师生在交流时,应始终保持目光的接触,眼神交流的正确表达应是自始至终的注视,不是逼人紧盯,而是目光笼罩学生的面部,同时要保持微笑,可以为深入沟通与交流创造温馨和谐气氛,缩短师生之间的心理距离;辅助以真挚、热诚的面部表情语言,这样可以表明教师心境良好、充满自信、真诚友善、乐业敬业,给学生慈祥、和蔼、可亲的感觉。

②身姿手势礼节:一个注重利礼仪的教师,与人交往时会自然地以自己优雅的身姿展现良好的教养与风度,一般包括:站姿、坐姿、行姿、鞠躬和手势动作,教师们尽量做到这些动作准确、到位、舒展;给人以礼貌高雅之感,避免失敬与人。

4.教师形象

形象是物质存在的空间形式,是精神状态的一种表述,教师形象是教书育人,为人师表的人格魅力,是教师风采的展现。教师形象应具有内在美和外在美和谐统一的原则。我们常说“教育是事业,事业的意义在于献身”,这就是教师内在美中思想品格的体现,表明教师乐于奉献的精神,像于漪所说:“学识能原谅教师的严厉,却永远不可以原谅老师的无知”,表达了教师对学识才能这一内在美的严格要求;关心学生所关心的,忧虑学生所忧虑的,希望学生所希望的,快乐学生所快乐的等等这些都是教师关心学生的一种道德精神体现。还有教师对自己的形体仪表、行为语言和气质风度等外在内的严格要求。教师只有内在美和外在美很好的统一,才能很好体现教师的人格魅力,塑造良好的教师职业形象。

5.教师情绪

新教材在课程安排上十分强调情感教学,把课堂教学过程变成一个师生情感交流的过程,教师能否和学生一道和谐而有效地实现情感的交流,完成教学任务,达到教学目的,首先取决于教师情感的第一特征——情绪。我们教师如何控制好自己的情绪,我直接以下三点:(1)教师在课堂上的积极情绪表现有:情绪平稳、语气温和、语言流畅、乐观自信、面带微笑、精神饱满、目光亲切;(2)教师在课堂上的消极情绪表现有:激动易怒、压抑苦闷、过度紧张、内心冷漠、表情严肃。情绪管理方法:明确自我认知标准、进行自我情绪管理、采用合理的方式舒缓情绪、能主宰情绪的人可以灵活运用其为自己服务,只有快乐的心理才能改变自己的世界。

四、教师礼仪使命

教师礼仪是和谐社会关注的焦点话题和热门话题,加强教师礼仪素养是和谐社会发展的必然要求,必须引起高度重视,培养高素质的教师队伍。党的十七大强调:全体公民要明礼诚信。提倡教师礼仪是时代的要求,职业的期待。要让全体公民提高礼仪素质。需要教师为人师表,率先垂范。在教师日常的教育教学活动中,当教师拥有文明优雅的教师礼仪,就会构成和谐的课堂教学整体旋律,弹拨出教书育人的最美乐章,这也是一名教师驾驭事业走向成熟的表现。作为教师应该正确的对待自己的工作,注重教师礼仪,我们以“木匠和房子的故事”,让人明白我们正在给自己修房子。我想用高尔基说过的一句话“当工作是一种乐趣时,生活是一种享受!工作是一种义务时,生活则是一种苦役”勉励教师。所以我们要加强教师礼仪教育建设,应在思想上高度重视,营造良好教师礼仪环境,培养高素质的教师队伍。

参考文献:

[1]吕艳芝.教师礼仪的99个细节[M].华东师范大学出版社,2010-9-1.

[2]李兴国,田亚丽.教师礼仪[M].华东师范大学出版社,2006,4.

[3]金正昆,教师礼仪规范[M].中国人民大学出版社,2010,1.

[4]刘素梅,教师礼仪素养[M].东北师范大学出版社,2010,11.

[5]刘维俭,王传金.现代教师礼仪教程[M].南京师范大学,2006,12.

看了“发表高级职称论文字数”的人还看:

1.副高职称论文有字数要求吗

2.高级职称论文的字数

3.高级教师职称论文字数要求

4.副高级职称论文字数要求

5.2017年职称论文字数要求

启邦文化论文发表网站

许崇智是一位著名的演员和导演,他的粉丝群体非常广泛。至于他拥有多少人马,根据我的了解,一个“人马”通常指的是一个演艺团队或剧组中的工作人员,包括演员、导演、摄影师、灯光师、道具师、化妆师、服装设计师等等。因此,要回答,需要知道他近期参与的电影或电视剧项目,并查询相关资料。据我所知,许崇智最近参与的电视剧是《锦心似玉》,他在其中饰演男主角之一的乔木。根据该剧的制作方海润影业的官方微博发布的消息,该剧的演职人员共计超过200人,具体数字为205人,这些人员涵盖了拍摄、制作、宣传等方方面面。因此,可以初步推断出,许崇智在拍摄《锦心似玉》时,其所在的团队或剧组中应该包含了至少200人以上。当然,具体数字还需要参考具体情况而定。

翻译是将一种语言所表达的意思用另一种语言准确而完整地表达出来。下文是我为大家整理的关于的范文,欢迎大家阅读参考! 篇1 漫谈英文定语从句的翻译 摘 要:英文中有大量的定语从句,在翻译时不仅要正确理解定语从句和句子其它成分之间的语法关系和内在逻辑关系,进行必要的句子结构分析和语义分析,还要根据表达的需要对句式做适当变动和调整,使译文顺畅,符合汉语表达习惯。 关键词:定语从句 前置 后置 状语 在英文中,用来修饰、限制、说明句中某一名词、代词、名词或代词短语乃至整个句子的从句叫定语从句。在语序上,定语从句置于先行词之后,是句子中起形容词作用的主谓结构。定语从句是英语语言表达中重要的基本句型之一,在英语中大量出现,它的句子有长有短,结构有繁有简,对先行词的限制作用有强有弱,还有的定语从句在逻辑上具有表示原因、结果、让步、目的、条件、假设等意义。 由于英汉两种语言分属于不同的语系,它们的行文结构存在很大的差异。定语从句虽然在英文中很常见,但却是中文中所没有的结构之一。所以,在将英文中含有定语从句的复合句翻译成汉语时,需要作适当的调整,具有较大的灵活性。在具体翻译时,必须正确体会原文的逻辑概念,合理安排译文的语序,根据其结构和含义采用不同的译法。 一、前置译法 前置译法主要用于限制性定语从句,尤其是一些较短的限制性定语从句。此时,定语从句与它所修饰的先行词关系非常密切,如果分开译会影响主句意思的完整。翻译时可按照汉语定语前置的习惯,将其译成带“的”的定语片语,放在先行词的前面,使译文简洁明了,符合汉语的行文习惯。例如: 1The boy who just went out is my nephew. 刚出去的那个男孩是我的侄儿。 2The old lady died on the day when her son arrived. 那个老太太在她儿子到达的那天去世了。 3Objects that do not transfer light cause shadows. 不透光的物体会造成阴影。 4Shanghai is the place where he was born. 上海是他出生的地方。 5I know the reason why he came late. 我知道他来迟的原因。 6I want to buy a watch which is waterproof. 我想买一块防水的表。 7This is the reservoir that we bulit after the flood last year. 这就是去年洪水过后我们修建的水库。 8Our two countries are neighbors whose friendship is of long standing. 我们两国是有着悠久友好历史的邻邦。 除此之外,一些非限制性定语从句,或因结构短小,或因与先行词关系较密切,或因拆译后会造成译文结构松散,在翻译时也可以译成前置定语结构。例如: 1My brother-in-law’s laugh,which was very infectious,broke the silence. 我姐夫富有感染力的笑声打破了沉默。 2The American busines *** an,who had long been interested in Chinese products,was invited to visit a development zone in East China. 早就对中国产品感兴趣的那个美国商人应邀参观了华东地区的一个开发区。 3He likes his sister,who is warm and pleasant,but he doesn’t like his brother,who is aloof and arrogant. 他喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥。 4Last night I saw a very good film,which was about the French revolution. 昨晚我一部关于法国革命的精彩电影。 5A man,who bites others,gets bitten himself. 害人者, 反害已。 二、后置译法 后置译法在翻译非限制性定语从句时使用比较普遍。英语中的非限制性定语与先行词的关系较为松散,在文字上一般有逗号与先行词隔开。非限制性定语从句对先行词不起限制作用,有些只是用来对其先行词加以描述、解释或补充说明,在语意上与主句接近于并列结构。翻译时可将其与主句分开,译成一个独立的汉语句子,放在先行词的后面。将非限制性定语从句单独译成一句可以使译文层次分明,并符合汉语简洁、明了的表达习惯。例如: 1She has two brothers,who are both doctors. 她有两个兄弟,他们都是医生。 2We will put off the party until next week,when we won’t be so busy. 我们将把聚会推迟到下星期,那时我们不会这样忙。 3They turned a deaf ear to our demands,which enraged all of us. 他们对我们的要求置之不理,这使我们大家都很气愤。 4I told the interesting story to Jessica,who told it to her hu *** and. 我把这个有趣的的故事告诉了杰西嘉,杰西嘉又告诉了她的丈夫。 5Nevertheless the problem was solved successfully,which showed that the putations were accurate. 不过问题还是圆满地解决了,这说明计算很准确。 6Mechanical energy is changed into electric energy,which in turn is changed into mechanical energy. 机械能转变为电能,电能又转变为机械能。 7He had talked to Vice-President Nixon,who assured him that everything that could be done would be done. 他和副总统尼克松谈过话。副总统向他担保,凡是能够做到的都会去做。 另外,有些较长的限制性的定语从句结构相对复杂,若译成前置定语结构往往显得冗长,而且也不符合汉语的表达习惯。在这种情况下,也可译成后置的并列分句。例如: 1A fuel is a material which will burn at a reasonable temperature and produce heat. 燃料是一种物质,在适当温度下能够燃烧并放出热量。 2Statuses are marvelous human inventions that enable us to get along with one another and to determine where we fit in society. 身份是人类的奇妙发明,它可以使人们相互之间相处融洽,并使人们得以确定在社会中所处的恰当地位。 3Philosophy is speculative in that it attempts to construct patterns from life experiences that give meaning to reality in the universe. 哲学的推断性在于试图从生活经历中构筑模式,这些模式给天下存在的万物赋以意义。 4The airline has a booklet that will tell you most of the important things about the trip to Eorope. 这家航空公司备有一本小册子,小册子会告诉你有关欧洲之行的大部分重要事情。 5Late last century all the universities in the United States adopted the credit system which benefited students a great deal. 上世纪末,美国所有大学都实行了学分制。学生们从中受益匪浅。 三、合成译法 英语中有些限制性定语从句与主句关系十分紧密,并且在意义上突出了全句的重点;而主句仅起结构上的作用,其本身的意义并不突出。这时,可将原句中的主句和定语从句融合在―起译成一个独立的汉语句子。英语中带定语从句的There be…结构和它的变体结构或先行词在逻辑上与定语从句中的动词构成主谓或动宾关系时,汉译时常用这种方法来处理。例如: 1There are some metals that are lighter than water. 有些金属比水轻。 2There are many people who want to see the film. 许多人要看这部电影。 3There is a man downstairs who wants to see you. 楼下有人要见你。 4What's the time you usually go to bed? 你通常什么时候睡觉? 5Her hair is the same color as her mother's. 她的头发和她母亲的头发一样颜色。 6ABC is a triangle whose sides are of unequal length. ABC是不等边三角形。 7This is the paper mill that they set up in 1980. 这个造纸厂是他们在1980年建造的。 8I saw a cow that was grazing under a tree. 我看见一头牛在树下吃草。 四、转换译法 英语中有些定语从句,其表层结构虽为定语,实际上却起状语的作用,兼有状语从句的职能,在逻辑上与主句有状语关系,具有说明原因、结果、目的、让步、假设等含义。翻译时不能只注意定语从句及其所修饰的先行词,而应善于从原文的字里行间发现整个从句和主句的内在联络及它们之间逻辑上的关系,增译“由于”, “结果”,“尽管”,“不论”,“当”等词,将其译成相应意义的汉语偏正复句。例如: 1The newswoman wishes to write an article that will attract public attention to that assassination. 这位女记者想写一篇文章,以便能够引起公众对那起暗杀事件的注意。译成目的状语从句 2Electronic puters, which seems to play the role of a human brain, is often called an electronic brain. 由于电子计算机起著类似人脑的作用,所以常常被称做电脑。译成原因状语从句 3An automatic production line is excellent for the automotive industry where thousands of identical parts are produced. 自动生产线最适合用于汽车工业,因为那里要生产成千上百个同样的零件。译成原因状语从句 4Those who are in favor please hold up their hands. 如果赞成,就请举手。译成条件状语从句 5He insisted on buying another coat,which he had no use for. 他坚持要再买一件上衣,虽然他用不着。译成让步状语从句 6My assistant,who had carefully read through the instructions before doing his experiment,could not obtain satisfactory results. 虽然我的助手在做试验之前已经仔细阅读过说明书,但他还是未能得到满意的结果。译成让步状语从句 7Electronic puters,which have many advantages,cannot carry out creative work and replace man. 虽然电子计算机有很多优点,但它不能进行创造性的工作,也代替不了人。译成让步状语从句 8Friction,which is often considered as a trouble,is sometimes a help in the operation of machines. 摩擦虽然常被看作是一种麻烦,但有些时候却有助于机器的运转。译成让步状语从句 9Rubber is a light,elastic,durable and water-resistant material,which makes rubber industry very important. 橡胶是一种质轻、富有弹性、经久耐用和防水的材料,因此橡胶工业十分重要。译成结果状语从句 10He took Chinese medicine,which relieved her symptoms. 他服了中药,结果缓解了症状。译成结果状语从句 综上所述,中、英文关于定语修饰语的差别使得我们在翻译时必须善于变通,充分考虑汉语的表达习惯。英文中的大多数定语从句在翻译成汉语时并不译成中文中的定语,而是灵活变通,转换成其他型别的从句或译成各种型别的状语, 并体现他们之间因果、让步、并列等的关系,还有的甚至译成汉语的独立句。这就要求我们在实际的翻译中,不仅要正确理解定语从句和句子其它成分之间的语法关系和内在逻辑关系、进行必要的句子结构分析和语义分析,还要根据表达的需要对句式做适当变动和调整,使译文顺畅,符合汉语表达习惯。 参考文献: [1]浩瀚,马光.轻松掌握英语翻译[M]395-398.北京:中国书籍出版社,2001. [2]张先刚.英文被动语态的汉译技巧[J].安阳师范学院学报,2006,3. [3]任爱民.定语从句的状语功能例说[J].青海教育,2005,12. 篇2 浅谈中国菜肴的英文翻译 【摘 要】 饮食文化是中国悠久历史文化的重要组成部分,内涵丰富、博大精深.随着对外贸易的进一步扩大和全球化程度的不断加深,中国与国际交往日益频繁.外国朋友在品尝中国美食的同时,也想了解每道菜名的含义、使用原料、烹饪方法等.因此,中餐菜肴的准确英译在传播中华饮食文化上起着重要的作用.本文以宣传中国饮食文化为出发点,分析了中餐菜名和主食在英译中的基本原则,并结合具体示例提出了六种中餐菜名英译的方法和建议。 【关键词】 中国菜名;翻译原则;方法 俗话说,“民以食为天”,中国的烹饪艺术博大精深、源远流长,享有“烹饪王国”之美誉。近年来,随着全球化程度的不断深入,来华投资经商、旅游观光的外国客人越来越多。他们在工作之余或饱览中国的美丽风光之后也极想品尝一下中国的菜肴。因此,中餐菜名和主食的英译问题就突出地摆在了我们面前。因为这既是增进友谊与了解的需要,也是传播博大精深的中国传统文化的重要工作。 一、中国菜肴英译的基本原则 一求实避虚原则 根据Newmark对实用文字的划分,中餐菜名翻译文字应属资讯型文字,翻译的目的是让外国朋友了解菜肴的内容,以及菜名所包含的文化内涵。因此译者在翻译中餐菜名时所要遵循的首要原则应是求实避虚原则,如实翻译出菜肴的主料、配料、调料、烹调方法等真实内涵,而不是完全按照菜名的字面意思翻译。例如:有一道菜叫“金玉满堂”,其实就是虾仁鸡蛋汤,如果照菜名字面意思翻译成“Hall full of Gold and Jades”,外国客人准得大吃一惊,“How can Chinese people eat gold and jades?”;但如果译成 “shrimp and egg soup”,大家就很容易理解了。又如“百鸟归巢”应根据菜名组合实译为“chicken and pork with egg and bamboo shoots”。由此可见,对于这类改变了以原配料、加工形状和烹饪手段等常规命名方式的雅致菜名,必须化“虚”为“实”,翻译出该菜的原配料成分和烹调方法等辅助因素。 二避免文化冲突原则 在中式菜谱里,以龙、凤、鸳鸯、如意、芙蓉、翡翠、元宝、荷包等中华民族象征吉祥意义的动植物和象征著荣华富贵的物品来命名的菜名比比皆是。有些甚至借用了一些实际无法食用的物品或西方人所忌讳食用的动物名。如“龙凤配”这道名菜有些中餐馆直译成“Dragon & Phoenix”显然不妥。因为在西方文化中Dragon含有邪恶之意,而Phoenix是只在中国神话中才出现的飞禽,西方人对它没有感性认识。因此该菜名的翻译是不合适的。实际上这道菜的主料是Lobster龙虾和Chicken老母鸡,因此,我们可以译成Lobster and Chicken。又如脆皮乳鸽,象征著和平的鸽子烹而食之,西方人是无法接受的,还有诸如动物内脏、青蛙等。因此,又有如鱼香牛肝、火爆腰花、麻辣肥肠等菜名。译者应该具有跨文化意识,特别要注意那些根据联想意义而命名的菜肴,以免引起文化冲突和不必要的麻烦。 三舍繁取简原则 与西餐菜名相比,中国菜名显得过于冗长繁杂,如果将主料、配料、调料、烹调方法、刀工或蕴含的文化等全部逐字翻译,很难被外国人接受,应力求简明扼要。如corned beef罐头碎牛肉,corned的英文释义为pre-served in salt or brine用盐或盐卤腌制的,在这里涵盖了大量的资讯。有的菜名并不强调烹调方式、或者根据主配料的搭配可知其烹制程式,翻译时可将其省去。同样的道理,有些英译菜名可省去调料,甚至可省去配料。如蒜茸猪红拌时蔬,菜名太繁琐,把蒜茸省去,用spiced表示其部分语义,译为spiced pig’s blood with vegetables即可。省略调料或配料。如蜜汁烤叉烧:barbecued pork 略去调料蜜汁凉拌海蜇:special seaweed略去凉拌的调料,而用“special”来表示。 二、中餐菜名英译的方法 上面提到了中餐菜名英译的三个基本原则。下面通过一些范例对中餐菜名的英译进行一些具体探讨。 一直译法烹调法+原料 烹调法是指中国菜的做法,即煎、炸、煸、炒、蒸、煮等等。英译时把对应的制作法译出来,再以该菜的主要砂料为中心词就可以了。例如: 炒肉丝 Sauteed Stir-fried Pork Slices 炖牛肉Stewed Beef 清蒸桂鱼Steamed Mandarin Fish 煎鸡蛋Fried Eggs 红烧鱼 Braised Fish with Brown Sauce 灼海螺片 Scalded Sliced Conch 回锅肉 Twice-cooked Pork/Double Cooked Pork 软炸里脊soft-fried pork fillet 二直译+释意法 该方法就是在英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在的含义。示例如下: 全家福Happy Family-A bination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce 龙凤配Dragon & Phoenix Two separate dishes characterize this distinctive plate. On one side, lobster meat in Sichuan chili sauce, which is and inviting. On the other is house special chicken, which never fails in delighting. 左宗鸡General Tso’s Chicken A mouth watering dish made with large chunks of marinated chicken, sautéed with scorched red chili peppers in special, tangy sauce. 三意译法 1.原料+with+作料 用原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with或in与作料构成的短词即可。示例如下: 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce 豆豉桂鱼 Mandarin Fish in Black Bean Sauce 黄焖大虾 Braised Prawns in Rice Wine 海米白菜Chinese Cabbage with Dried Shrimps 2.作料+原料 此方法是把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面,用英文译出。示例如下: 咖哩鸡 Curry Chicken 麻辣豆腐 Spicy Bean Curd 怪味鸡 Multi-flavored Chicken 古老肉 Sweet & Sour Pork 3.以“实”对“虚”法 从严格的意义上说,该法也是意译法的一种。其方法是舍去中餐菜名里的喻义、夸张等说法而采用直接、明白的英语把它翻译出来。示例如下: 白玉虾球 Crystal White Shrimp Balls 红烧狮子头 Braised Meat Balls with Brawn Sauce 发财好市 Black Moss Cooked with Oysters 龙虎凤大烩 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken 4.“移花接木”法 这种方法是用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中国菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似之处,故借彼之法为我所用。译文地道、通俗易懂,能收到事半功倍的效果。示例如下: 烤排骨 Barbecued Spare Ribs 盖浇面 Chinese-style Spaghetti 饺子 Chinese-style Ravioli 锅贴Pot Stickers 鸡肉串 Teriyaki Chicken Stick 这里的teriyaki一词是从日语来的借用词即“烤”的意思,该字用于此类英译在美国的中餐馆里十分流行。另外,spaghetti和ravioli两字均源自义大利语,其含义与吃法恰巧分别与我们的“盖浇面”和“饺子”非常相似,外国人都异常熟悉。PotStickers乃是一种通俗、诙谐的译法,较之呆板的译文pan-frieddumplings更显出其幽默而传神。另外,dumpling一字似有滥用之嫌,例如,在译“烧卖”、“馄饨”、“元宵”、“锅贴”、甚至“粽子”时,都用该字,往往容易引起误解。 5.音译+释义法 该方法是指先按中文用汉语拼音译出,然后再加以解释性的英译,使英译文保留点“中国味儿”。示例如下: 包子 Baozi Stuffed Bun 饺子 Jiaozi Chinese-style Ravioli 馒头Mantou Steamed Bread 锅贴 Guotie Pot Stickers 木须肉 Moo Shu Pork A bination of shredded pork and assorted vegetables as fillings rolled in *** all thin pan-cakes 6.“随机应变”法原料+地名+style 应用此方法可以灵活地处理一些难以对付的坟风味特色菜名。英译出原料名后,再稍加“点拨”就可以大功告成。示例如下: 广东龙虾 Lobster Cantonese Style 家常豆腐 Bean Curd Home Style 麻婆豆腐 Bean Curd Sichuan Style 中式泡菜 Chinese-style Pickles 湖南肉 Pork Hunan Style 另外,关于中餐主食的一些英译较之于中餐菜名来说就容易多了,这里简单举几个示例: 汤面 Noodles in Soup 炒面 Stir-fried Noodles 炒饭 Fried Rice 蛋炒饭 Egg Fried Rice 叉烧炒饭 Roast Pork Rice 由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。同时,有些译法也不是正式或固定译法,因为在口译或笔译时往往因人而异、因语境而异,常常会有不同的英译。 随着全球化程序的加快和我国对外交往活动的日益增多,餐饮业也逐渐走向世界。中国饮食文化历史悠久,博大精深,中国菜系多样,烹饪方法众多,各种菜式均有自己的品评标准和鲜明的民族特色。中餐菜名与主食的英译是中国饮食文化对外宣传工作中的重要一环。上面介绍到的几种翻译方法并非孤立,而是相互联络,可以并用。但不管采用哪种翻译方法,都要求译者首先必须熟悉中西饮食文化的差异,了解中餐菜名的构成及其内涵,这样才能对中餐菜名有更加准确的翻译,才能对中国文化的传播和促进世界烹饪文化的交流做出应有的贡献。 参考文献 [1]钟述孔.实用口译手册[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999. [2]何川.英语导游口译手册[M].北京:中国青年出版社,1989. [3]黄海翔.中餐选单英译浅谈[J].中国科技翻译,1999,1. [4]吴冰.汉译英口译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,1995. [5]何高大.实用英汉汉英口译技巧[M].长沙:中南工业大学出版社,1997. [6]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1997. [7]黄承球.中国菜谱英译初探[J].广西师范学报,1997,2. [8]陈洪薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1998. [9]林克难.新闻宣传英语[M].天津:南开大学出版社,1998. [10]罗赛群.中国饮食文化菜谱的翻译探讨[J].韶关大学学报,1998,5. [11]黄海翔.中餐选单英译浅谈[J].中国科技翻译,1999,1:18-21.

许崇智在他的家族中拥有大约一百多人的人马力量,其中包括他的家族成员、仆人、守卫以及各种其他人员。许崇智的家族成员多达三十多人,包括他的父亲许邦,母亲李氏,哥哥许福,姐姐许玉,夫人周氏,儿子许仲,女儿许芳,孙子许剑,孙女许芳儿,同时还有一些其他的家庭成员。除此之外,许崇智还有超过三十位仆人和守卫,以及一百多位其他人员,如马夫、马匹养护者、武器制造者、农夫等等。他们统称为“许崇智的人马”,是许崇智的力量和支柱。

1 许崇智有800匹马。2 根据记载,许崇智在唐朝时期是一位成功商人和政治家,因为经商发家,他成为了当时最富有的人之一,拥有800匹马。3 另外,许崇智在历史上还有许多其他的成就和贡献,他是唐朝的一位杰出人物。

启邦文化论文发表

孔子与儒家文化论文

孔子是我国古代著名的教育学家,是儒家学派的创始人,以下是我精心准备的孔子与儒家文化论文,大家可以参考以下内容哦!

多难兴邦,励精图治,是有志为国效力的志士仁人的伟大抱负。弘扬中华优秀传统文化,实现民族伟大复兴是我们神圣的天职。中华传统文化凝聚着民族的人格力量,厚载着民族文明的硕果,具有巨大的思想生命力,成为历史进步与社会文明的强大推动力。因此,学习、弘扬中华优秀传统文明是极其重要的事情了。

一、中华传统文化与孔子为代表的儒家思想

中华传统文化源远流长,博大精深,具有顽强生命力和无与伦比的延续性,创造了辉煌的人类文明。以孔子为代表的中华传统文化中的儒家思想,是一部充满智慧的宝典。古人“半部《论语》可以治天下”,今人“半篇《论语》可以护一生”。它对今天的人们仍有重要的启迪作用。

五千年的悠悠中华文明史,孔子曾站在历史的制高点上,他创建了影响深远的儒家思想,成为儒家学派的奠基人。孔子的思想是真正傲视百代的大智慧。孔子思想,涵盖天地,通亘古今,博大精深,历久弥新。

孔子对传统的思想文化进行了系统的整理、总结,创立了以仁为核心的博大精深的儒家思想体系。孔子长期从事教育事业。他首创私学,提倡有教无类,将教育扩展到民间,打破了贵族对教育的垄断。他诲人不倦,因材施教,培养出一大批德才兼备的人才,被后人尊为教育始祖。

孔子创立了儒家思想,他的许多思想内容已经深深地融入中华民族的血液之中,成为中华民族道德意识精神生活和民俗习惯的准则。《论语》作为中华文化的经典杰作,它的生命力就在于每一个时代都可以给予人们新的触发,新的启示,从而延续着经典的生命。《论语》虽老,然而老而不朽,且永垂不朽。他的思想对世界各民族都产生了深远的影响。2000年几十名诺贝尔奖获得者聚会于巴黎研究世界的发展,会议所取得的共识之一是,“人类要在21世纪生存下去,必须要从2500年前孔夫子那里去寻找智慧”。由此可见,孔子思想智慧超越了时空,中华传统文化是何等的博大精深呵!

二、以孔子为榜样,“学而不厌”发奋图强

今天我们应该向孔子学习什么呢?我认为首先应学习孔子的“学而不厌”的精神、发奋图强的志气。他一生都在如饥似渴地追求知识。青年时期,孔子把主要的精力都投入到了学习之中。他学习不仅专注用心,而且善于思考。他非常珍惜时间,看到一去不返的河水,就联想到飞逝的时间,发出了“逝者如斯夫,不舍昼夜”的呼声。

在鲁国浓厚的文化氛围中,孔子如饥似渴,他善于抓住每一个可以学习的机会。他说:“三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之”,“见贤而思齐焉,见不贤而内自省焉”。他言行如一,行不出言外。他与别人一起唱歌,别人唱得好听,就一定请人再唱一遍,自己跟着学。他到了鲁国太庙,每事都要问,以至别人以为他不懂得礼。孔子在问和知的范畴内提出了不耻下问的观点。同时说“知之为知之,不知为不知,是知也”。

孔子精通礼、乐、射、御、书、数等六艺,精通诗、书、礼、乐易等五经。孔子为什么能够五经、六艺等都能精通呢?这和他青年时代的勤奋学习是分不开的,是值得我们学习的。孔子无论学哪门知识都手、眼、心、神俱到,而非浅尝辄止。他曾向鲁国乐师师襄学琴,十日之内依旧习一曲,师襄告诉他可以练别的.曲子了,孔子用经“未得其数”做答;又过了一段时间,依旧练习该曲,师襄又劝说可以练别的曲子了,孔子以“未得其志”做答,再过了一段时间,师襄再次劝他更换曲目,孔子则以“未得其人”做答。后来师襄再见到他,问及其弹奏曲子的情况,孔子神情肃穆,手法娴熟,专注于一心,完全沉浸在音乐中。奏毕,孔子说:“我体会到了作曲者的心态和志向了,他必定肤色黝黑,身材修伟,双眸雪亮,深邃如泉,宽厚威严于一身,是个统治四方的君王,一定是周文王。师襄听闻大惊,起身离座而拜,说:“我的老师曾告诉我说这首曲子就是《文王操》。”孔子习艺真可谓是手、眼、心、神俱到;乐声、志趣、作者风范悉体察于胸。这就是孔子“学而不厌”、“发奋图强”的精神。

三、发扬“知其不可为而为之”精神,铸造我们

我们要学习孔子“知其不可为而为之”的精神。关于孔子一生的行事风格,最足以用来形容的就是这七个字:“知其不可为而为之”。孔子是春秋时代名人,在弟子眼中,以颜渊所说的八个字最能传神:“仰之弥高,钻之弥坚”。孔子是个“一旦打定主意,就不轻言放弃”的人,即使外在形势毫无希望,他也要坚持到底。一个人有了理想,当然希望予以实现。在实现的过程中,难免出现各种阻碍与挑战。“置之死地而后生”,居然反败为胜,得享成功的果实。孔子异于一般人的地方显然在于:他所坚持的不是个人成就,而是对所有的人都十分重要的“人生正途”;其次,即使孔子本人无法见到开花结果,他也可以经由教育,代代相传。维系此一文明理想。

个人的理想需要外在条件的配合。如果善于把握教育的功能,培养人才,一代一代努力下去,外在条件总会逐渐改善的。这是孔子的心愿,若不坚持,万事皆体;若是坚持,本身即展示一种精神的力量与理想的号召。

“知其不可为而为之”,于是成为勇者的表现,肯定人性有超过利害考虑的尊严。在拿破仑字典里没有“困难”两字。困难愈甚者,其成功愈巨。不屈不挠之精神,是成功的法宝。成功的要诀惟坚忍、“知其不可为而为之”。成功的基础是在“奋斗”,奋斗的收获是成功。所以,天下唯有不知艰难而拼命奋斗的人,唯有“知其不可为而为之”的人,他才能走上成功的最高峰。“知其不可为而为之”,以精到之识,用坚持之心,运精进之力,便可金石可开,豚鱼可格,更有什么难做之事功,难造之神圣?

四、当仁不让,坚持真理

孔子说:“当仁,不让于师”。意思是说:“面临仁义,就是老师,也不必同他谦让”。为了真理,不必客气,可以抢在老师之前去做。中国人重视师生关系,以至有“一日为师,终身为父”的观念。这是一种传统文化的美德。

西方亚里士多德曾在柏拉图学院受教约二十年,与柏拉图的师生情感不言而喻,但是他后来自立门户,声称:“吾爱师,吾尤爱真理”。这种态度是合理的,因为老师之所以为老师,也不过是“真理的传递者与代言人”而已。如果为了老师而背弃真理,无异于本末倒置。

中国人尊师,也不至于不顾真理,因此我们以“尊师重道”四字连用。师若离道,仍须以道为重。“当仁,不让于师。”原因何在?在于师生之间所教的与所学的,原本就是以“仁”为最高原则。大家相勉于仁义之道。所谓“不让于师”,绝无骄傲或逞强的念头,而是为了自我实现,并且这种自我实现正是老师对我的最高期许。师生一起朝着“仁”的方向去努力,古人所谓“师友之间”,也当以“仁”为共同理想。

五、弘扬中华优秀传统文化,振兴中华

中华传统无以伦比的伟大智慧凝聚着民族的人格力量,厚载着民族文明的硕果,具有巨大的思想生命力,并成为历史进步与社会文明的强大推动力。孙子、老子、孔子,这是人类文明史最灿烂的三颗明星。中国需要孙子、老子、孔子,世界需要孙子、老子、孔子。今天当我们能以孙子、老子、孔子的智慧来武装我们头脑的时候,那将化为翻天覆地、扭转乾坤的力量。读懂孙子、老子、孔子行遍天下也不怕,好男儿当读五车书,大丈夫当读懂孙子、老子、孔子。为让中华民族能在21世纪扬眉吐气,实现民族大复兴,当今之世,舍我其谁?让我们为弘扬中华优秀传统文化、为振兴中华而奋斗吧!

大学生如何传承传统文化论文如下:

继承中国传统文化,对学生进行爱国主义教育,有利于增强学生的民族自信心和自豪感。爱国,是中国传统文化的一个极为重要的主题。

中国古人提出的“以公灭私,民其允怀”,“国而忘家,公而忘私”,以及人们所熟知的“岳母刺字”等民间传说,都是在倡导一种为国家、为群体献身的精神。

中国人历来把“天下为公”、“公正无私”作为价值取向。中国传统文化中的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”和“天下兴亡,匹夫有责”等是激发后人爱国主义情操的具有极强生命力的明言警句。

因此,在学生的素质教育中渗透中国传统文化,将会激发学生的爱国热情,增强学生的爱国情感和发奋读书的责任感。

继承中国传统文化,对学生进行道德品质教育,有利于学生形成优良的道德品质。道德是在历史上逐渐形成的一种社会意识形态和规范。作为礼仪之邦的中国,自古就把道德作为评价一个人的首要标准。中国传统文化具有道德中心倾向。

“尊老爱幼,兄弟和睦,孝敬父母”等传统道德观念一直是人们所认同的美德。所以,继承中国传统文化必须注重对优秀传统道德观念的继承。

这是学生道德素质中具有奠基作用的文化精华。当然,现代学生的道德远远不同于中国的传统道德,在道德教育过程中,不要以偏概全,盲目向学生灌输早已被历史淘汰的陈旧道德观念。

信者得救,谁信谁就得救。谁不信,谁就不得救。基督教这个信者得救。基督教说是升到天上去永远得到快乐,这是他自己说的,没有人承认的,有智慧的人不相信升天是会不堕落的,因为在佛教上明明白白,清清楚楚讲的,你升到天上,天福享尽,还有堕落的。只有信耶稣灵魂是永远的。

作家讲故事 | 作家讲圣经 | 作家笔记 | 得救,幸存,从火里经过,这是我们关心的问题,我们一直在思考的问题,我究竟是不是神眼里的那个好人,我究竟是不是已经得救?我们来浅谈一下,关于罗马书定义的得救。 罗马书中的得救者 作者:铭恩锡安 后期配音:艾美之夏 作家笔记出品 罗马书被很多传道人称为释放之书。 很多对基督教教义迷惑和不解的寻求者和那些勇士最终在罗马书这个地方得到了真理。 当罗马书真正的照亮了他们的心里面的黑暗和驱逐他们一切恐惧的时候,他们就是得到了彻底的释放。 也有人说过,整本圣经如果只有一本一卷书,他愿意留下的是罗马书。 有前面的信心经历者认为,整本圣经66卷书里面,罗马书是钥匙之书。是非常精贵的,就是那把神给你的钥匙。 我们以前曾经分享过,旧约是神展现出来的宝库。新约是神给我们的钥匙。 我们拿着新约给我们的启示进入神在旧约里面给我们展现出来的所有的丰盛和所有的全备的保障。 而罗马书是被很多传道人认为的是在整个27卷的这个新约里面,就可以单单的来胜任这个钥匙之书的。 罗马书一卷书里面就记录了完备的福音教义,阐述清楚了福音真理。 虽然这是个人的看法,但是突出了罗马书多么的重要。 罗马书分为三个部分,这三个部分,就是很多人有很多种说法和解释。 在我看来用最简单还有最明了的词语来概括罗马书的三部分,就是第一部分叫福音。第二部分叫原则。第三部分叫应用。就是如果让我来记忆罗马书,我就是用这三个词,首先是福音。然后是原则,然后是应用。 而福音他指的是什么呢?就是既然罗马书他是真理的钥匙,那么福音就是真理,就是神借着保罗启示给我们的,就是福音的真理。 我们为什么去看罗马书,很多传道人他为什么心怀恐惧,和带着疑惑迷茫,在罗马书里面最后得到光照,就是怕死,就是小信就是害怕自己不得救,就是带着那种不确定和到底我有没有得救,就是带着这些混乱和迷茫,然后我们站在了罗马书面前。 而罗马书他在第一部分,他首先就是开篇名目的告诉了所有来寻求真理和寻求启示的这个信徒和被死亡所辖制和捆绑的奴仆,告诉他们福音的真理。就是福音。 那么福音是什么呢? 福音就是神的大能就是要救一切相信的。这就是福音。 他的真理,他不是要救一部分人,他是要救一切相信的人。 当神在罗马书的第一部分向我们启示的明明白白的是:一个不漏,一个不撇下,一个不丢弃。无论你是犹太人,你是外邦人,神他定意要救一切相信的。 而且神定意救的方式是用他全然的恩典和恩惠。 这就把所有的那恐惧的、那小信的、那怀疑的、那被死囚禁的奴仆,在这个地方其实已经彻底的释放和把他们的锁链砸碎。 保罗向我们启示的是,神告诉我们和传递给我们,他的福音是关乎全人类的,没有一个例外。而这个没有一个例外,他是双方面的,要救每一个人,而且是每一个人都需要救助。 而我们很多时候总是在单方面的思考这个问题。 有的时候我们专注于神要做什么? 有的这个传道人,他专注于教导和告诉大家,人该怎么做。 而保罗在这个地方向我们启示的福音。 是双方面的。 首先是神定意要救全人类,然后是没有一个人可以例外,不需要救主。 所以在这双方面看来,是任何一边有所放弃亏欠,或者是不作为不举动或者是有所怀疑的话,他可能都无法了解神启示给我们的这个真理。 福音就是神定意拯救所有相信耶稣基督的人。 你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救;因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。 惟义人因信得生。 保罗把救恩的纲要解释成为就是著名的三段论。叫做称义、成圣、荣耀。 在所有的人只要是相信的情况下。那么他们就全然的得到了神在耶稣基督里给我们的礼物。这就是称义,称义是白白的称义,不是你完成的,也不是我完成的,不是任何一个人他能够完成和做到的,几乎跟人没有关系,全是主耶稣基督他的功劳,是他完成的,是耶稣基督的付出和流血,是这位神,他使我们在耶稣基督在十字架上完成的这拯救和全然的拯救,在耶稣基督里面得到的称义。 那么称意的范围,它包括的是灵魂体。我们不仅在灵里面要得救,魂也要更新,身体也要得救。 但是此时此刻的称义是灵的部分,就是灵。 我们作为灵魂体的这个灵已经称义。 但是我们后面是要把自己完全奉献给神,分别为圣,追求达到“魂”部分的成圣。 在灵的称义和魂的成圣完成了以后,才能够让神做下一步,将使我们的这个身体,在未来的有一天得荣耀。 这就是保罗他在第一部分向我们传递福音的时候,向所有人启示出来的福音的真理。 称义是白白得来的,成圣是人自己要奉献和分别为圣的,最后是在那遥远的、在那未来在我们不可知的未来,神要使我们的身体得荣耀。 使徒保罗在罗马书第二部分,他向我们启示出来的真理的原则。 就是前面的这个福音的真理和就是称义成圣得荣耀的证据在什么地方? 这就是罗马书的第二部分,使徒保罗以以色列民族的生活与历史来摆出证据,说明了前面第一部分1到8章神说要传递和启示出来的福音真理。 在罗马书9到十一章,这个地方呢,比如说像亚伯拉罕和大卫都是在神的白白的恩典之基础上称义了。第三部分十二章到十六章结束,使徒保罗他启示出来的就是神的福音,真理和他用以色列人的历史和生活做的这个证据来显明出来的这个原则,最后将福音真理的所有的应用,向人们启示和阐明出来。 他说了神的主权和人的自由,保罗把神的主权,和人的责任与自由连接在一起。 再一次的阐述了我们在第一部分神启示出来的,就是神拣选了我们,我们也选择了神。 在后来神学家在这个观点上面产生了所谓的预定论和高举自由意志之间的一些争辩。 但是使徒保罗在罗马书里面用最简洁的方法告诉了我们应该如何去做,很显然,喜欢吵架和依靠争论好发表论文的某些人都捂住耳朵没有听真理。 其实在罗马书里面,像我们启示出来的真理证据和应用的时候,使徒保罗是这样描述的。他说,惟有出于信心的意义。如此说,你不要心里说谁要升到天上去呢?谁要下到阴间去呢?他到底怎么说呢?他说这道离你不远,正在你口中,在你心里,就是我们所传信主的道,你若口里认耶稣为主,心里信神,叫他从死里复活就必得救。因为人心里相信,就可以称义,口里承认,就可以得救。 使徒保罗启示我们说,我们不需要啊,将耶稣基督从天上再一次的领下来,或者是下到阴间去领耶稣基督从死里上来这。 原本是人为了得救必须做的努力,但人不可能做到。耶稣是主,这句话只要出现在你的口里,你只要你心里相信神已使耶稣基督从死里复活,你就得救了。 简单不简单? 太简单了! 使徒保罗启示出来的奥秘,几乎令2000年前的那一大票神棍们勃然大怒,执意要用石头砸死他。 使徒行传23章里记载了这样一段话: 到了天亮,犹太人同谋起誓说:“若不先杀保罗,就不吃不喝!”这样同心起誓的有四十多人。 记住,神棍才是最恨真理的,最痛恨启示出神奥秘的神的真儿子的,他们先钉死了恩主,然后又逼迫使徒。 所以在第三个部分的时候,保罗在应用方面向我们陈明,神的恩典不仅在犹太人身上,神拣选的百姓中运行,而且,神也把这恩典在外邦人中运行,就是第一部分说的是一个也不落下,定意要救全人类,并且使我们知道神将为我们做什么,并透过我们做了什么。 甚至可以暂时的,不管他以前所拣选的百姓,他的以色列民。 而当我们自由的承认没有耶稣基督就不能做什么。 我们是完全依靠着耶稣基督。 那么我们就会发现,透过加力量给我们的这位救主,弥赛亚君王耶稣基督,我们凡事都能做。这是后来在菲力比书里面也启示过的。 使徒保罗,他在应用原则里面指出了,在这就是在现在我们活着的时刻,那些诡诈小信和迷惑人的,会把这简简单单的福音真理和以色列人所过的生活和历史,已经显明的神真理的这些证据,会把它搞得似是而非而迷惑,让我们的理性和骄傲成为福音真理最大的试探和最具有迷惑性的敌人。 鼓动起我们心中固有的骄傲和怀疑,反而是让我们与这个简单的福音真理和明明白白的这些证据相隔离的。 使徒保罗,他在罗马书第三部分是这样说。所以,弟兄们,我以神的慈悲劝你们将身体献上当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的。你们如此事奉乃是理所当然的。 保罗,他劝所有知道福音,听到福音,就是知道和看到的信徒们,简简单单的变成行动派,而不要停留在理论和那些聪明人智慧人的知识层面,不断的怀疑辩论和去考究,寻找更多的证据和属灵上面的确据。 而是简简单单的用具体的行动,将自己立刻奉献给神,并且为他而活。他说除此以外没有别的可以满足你,立刻行动,将身体献上当作活祭,是你现在唯一可以做的合理之事。 这就是罗马书第三部分要说的。 当你也知道了福音的真理,你也有确据,你也细心查考了以色列人的生活和历史,这些无可推诿的事实,就作为证据明明白白的摆在全人类面前。 而骄傲的人类和怀疑的人类,在那个理性的层面依然还在固持己见,不断的去拷问,不懂装懂煞有其事的拷问做学问,不断的要求更多的证据。 就像犹太人,他们要的是神迹,而希腊人他们要的是哲学一样,让这些已经白白得到救恩,已经在“灵”上面已经称义的人,却依然不愿意迈出脚步,在信心里面向神亲近,向神走过去。 简简单单的凭借信心,从称义的第一阶段,勇敢的奉献自己,分别为圣,把身体献上,当作活祭,以达到成圣,最后身体在神再来的时候得荣耀,最终完成神的计划。 罗马书里面,使徒保罗还启示基督徒和信主的人,这已经全然称义,成圣、将要得荣耀的所有肢体之间的关系,已经全然改变。 不应该,也不会有结党、争竞、邪荡那些罪的辖制和奴役,已经失去权柄。 他们都分别将自己的身体献上当作活祭的时候,那么教会就会同心合一。保罗他显示也提示这种生活方式,将会影响整个人类,在社会的关系和所有的存在以及态度。 他鼓励所有知道的真理和奥秘的人,他说你们的心中会充满了如火一样的热忱,想传福音给那些失散者和依然还远离耶稣基督的人。 所以他是这样用罗马书第十六章25至27节来表达他对这明明白白简简单单的福音真理的负担。 他说唯有神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。这奥秘如今显明出来,而且按着永生神的命,藉众先知的书指示万国的民,使他们信服,真道。愿荣耀,因耶稣基督,归与独一全智的神,直到永远,阿们。感谢主。哈利路亚。 Amen. 往期精彩: 作家讲圣经|以赛亚书|国度先知的记号 作家讲圣经|雅歌|灵语、灵交、灵里的爱

瀚邦文化工作室发表论文

关于语文教研组的工作总结怎么写5篇

光阴荏苒,转眼期末又至。回顾本学期的工作,语文组老师们本着以“学本课堂”导学指南为研究重点,以“素养提升,团队全员赛课”为抓手,落实小组合作学习方式,增值课堂效率。下面是我为大家整理的关于语文教研组的工作总结怎么写,希望能够帮助到大家!

语文教研组共22人,其中高级教师14人,特级教师一名,全国优秀教师一名。根据年初工作计划,我们语文教研组以《语文课程标准》理念为准绳,以校本课程研究实验为契机,以课堂教学为主阵地,组织与开展教学研究活动。努力提高语文教学水平及教学质量,力求使学生在获得语文知识和掌握语文学习基本技能的同时,在情感、态度、价值观和一般能力等方面都能获得充分的发展,为学生的终身学习奠定良好的基础。在全组教师的共同努力下,我校语文教学水平呈逐年上升趋势,无论是期考会考还是高考成绩均双超省市区。现将语文教研组工作总结如下:

一、坚持教学工作“六个认真”,把教学过程的每个环节教都落落到实处。

1、认真备课。

⑴集体备课常规化,规范化

自20__年以来,我校就逐步推行了集体备课制。每周固定时间,固定地点,指定主备人进行集体备课。通过主备人陈述、集体讨论、集体修订、打印印发等环节,充分挖掘每一个老师的潜力。特别是在课堂设置上、课外拓展选文上,老师们尝到了语文学科集体备课的甜头备课压力轻了,备课效率提高了。

⑵试行学案式二次备课,提高教学效率

近年来,我们一改传统的备课模式,试行了学案二次备课。即课前备三案学生自学学案、课堂讲习学案、课后自评学案。备课组集体备好课后,提前将学生自学学案先发给学生,教师在上课前一天检查,并根据各班自学学案完成情况进行二次备课。所以每个教师就有两个教案集体备课教案和二次备课教案(也叫个性教案)。

通过这种学案式二次备课,备课的针对性更强,课堂效率得到提高。

2、认真上课。全体语文教师以现代化教学的观点,不断更新教法与手段,促进课堂教学效率的提高。

⑴做到四为主:教师为主导,学生为主体,训练为主线,全面育人为主旨。做到四突出:突出启发式教学,突出因材施教,突出兴趣激发,突出教书育人。

⑵充分利用现有的教育教学资源,利用多媒体参与教学,充分调动了学生的学习兴趣,同时也提高了课堂教学质量。

3、认真布置及批改作业:根据教材的特点,认真布置和批改作业。在布置作业时,以减轻学生的负担为准绳,认真取舍,精选适量的作业,以课文为主,根据学生的具体情况,因人而异,不搞题海战术。作业批改及时,认真。特别是作文的批改反馈,我们要求在当周内完成。

4、认真辅导,做好培优补差工作。既注重学生的整体发展,又注重学生的个体发展。因材施教,使不同的学生的不同个性得到充分的展示。

⑴学习态度端正和学习能力强且学习成绩优异的学生,给予激励和期望,给予更多的信任,让他们有适当的压力朝着更高的目标去努力。

⑵学习能力强但学习态度不够端正且成绩上下不稳定的学生,给予关心、帮助,了解其成绩被动的原因,慢慢地引导地端正学习态度,同时通过多种途径增强地的学习责任感和社会责任感,用爱去感化他。

⑶学习能力差但学习态度端正的'学生,帮助他寻找适当的学习方法,提高其学习能力,当成绩稍有提高时便给予及时的鼓励,同时给予明确的和更高的期望。

5、认真开展补考

每次阶段性考试,我们语文学科都采用了小分登分。将语文科成绩分为语基、文言文阅读、现代文阅读、诗词鉴赏、默写、语文运用、作文等几个板块,登分结束后对各个板块进行小分质量分析。对各板块成绩很差的学生要及时命题补考。特别是默写,几乎是每次考试完以后,各班都组织了补考的。通过补考的方式,促进了后进生的转化,语文成绩得以整体提高。

6、认真反思

反思是提高教育教学水平的捷径。几年来,我们逐渐将教学反思制度化、规范化。并将反思印进了教案。通过教学反思,教师们不断改进自己的教学,促进了自身专业化成长。特别是年轻教师成长较快,欧丹、安金、王晓玲等青年教师迅速成长为学科骨干。

二、“求实、求活、求新”的研究理念。

研究理念决定研究的方向和效果。“求实、求活、求新”是我校语文教研组一直遵循的基本理念。在这一理念的指挥下,我们的研究工作一不搞花架子,不求大、不求全,只求能实实在在地解决一线教学中的实际问题。二不盲从权威、不跟风,牢牢把住“以校为本”这一原则对各种教学思潮活学活用。三不守旧,把多视角、多思路的大胆设想和教学实践紧密地结合起来,一旦有经实践证实的好方

法就及时在全校推广应用。

三、实实在在地选好研究点,开展行之有效的语文课题研究

可以说教研活动的研究点是课题教活动的灵魂。研究点选的不好,教学研究就不好展开,勉强搞个花架子,就会造成辛苦研究一学期、问题一个没解决的白白浪费。我们一线教师搞教学研究的时间都是好不容易才从繁重的工作中挤出来的,如果做了大量的工作却没有获得丝毫的“好处”,这会严重挫伤教师参与教研活动的积极性,为以后工作的开展带来驱之不尽的麻烦。所以,选好研究点犹为重要。

我们组选择教研点一直遵循“解决一线教学中的难点问题”这一原则,什么是语文教师最困惑、最头疼的问题,我们就研究、解决什么问题。

前两年,随着多媒体手段的应用,语文教学如何与信息技术接轨就成为一个很现实的问题。我们随即选定了“信息技术在语文教学中的运用”为研究课题。通过研究,我们既改变了“一支粉笔一堂课”的模式,又避免了“幻灯代替文字”的语文教学误区,而是借助计算机、录音机、投影等多种手段,引导学生理解语文文本,从而给语文教学插上了翅膀,做到语文教学大容量、快节奏、高效率开展。

后来,我们又紧紧扣住语文教学课堂,开展了市级课题“在语文教学中开展研究性学习,培养学生提出问题分析问题解决问题的能力”的研究,20__年通过专家组鉴定,顺利结题。

去年,根据语文阅读能力下降的现状,我们试行了晨读、先早读后早餐的尝试,后又尝试改革了早读检查模式将原来的检查考勤为主改为以检查早读质量为主,听早读声音、查未读学生数、查进出教室人数。通过一系列的尝试,语文早读的效果开始突现出来,到现在,即使没有人检查,语文早读的时候,一进校园,我们就能听到琅琅的读书声了。

针对现在的学生写字“脏乱差”和现状,本学期,结合我校养成教育的课题研究,我们在高一年级开展了“认真写字”的课题研究,通过了解汉字的知识,规范书写汉字,开展书法比赛、手抄报比赛等形式,引导学生从写字开始,逐步提高语文素养。

四、取得的成绩

在全体语文教师的共同努力下,我们教研组得到了长足发展。20__、20__年连续两年,我校语文会考一次性合格率均为100%,连续两年,我校高考成绩均超省市平均水平。20__年,我校易厚明老师参加贵州省第三届优质课评比获二等奖。欧丹、易厚明王岱等老师在贵阳市高中教学研讨会上展示的公开课得到了专家好评。近三年,语文教师撰写论文在省级以上刊物发表及市级以上教育行政部门组织的评比中获奖42篇。辅导学生作文获奖91人次,其中,获国家级奖项1人次,省级特等奖8人次,省级一等奖29人次。

同时,在各极教育主管部门的关心下,我们教研组还被确立为语文学科教研基地。我们知道这是信任,也是激励和鞭策。

但是,我们也更清醒地看到,我们还有许多在方做得还不够,离老大哥中学的距离还很远。今后,我们一定加倍努力,苦练内功,以适应新一轮高中课改的要求,把语文教学教研工作做得更好。

当岁月的脚步匆匆走过六月之末时,一个学期便又结束了。站在岁月的边上,回首这一学期我们低年级语文组的工作,有踏实也有失落,有收获也有困惑。

本学期,我们低年级语文组全体老师以期初计划作为工作的重心,以新课程标准的基本理念为指导,兢兢业业地工作、扎扎实实地教学。

一、扎实开展教研活动

1、以教研实践课为抓手开展教学研讨

本学期我们迎来了区全面督导,在学期初教导处就制定出了计划,以教研组为单位,积极做好各项准备工作,以上好每一节“常态课”为落脚点,积极组织学习,认真贯彻新课程标准,并化解到每门学科,落实到每位教师。

期初,我们教研组早早定下了一、二年级上课的内容,一年级是《识字5》,二年级是《学棋》。各执教老师认真备课、上课、说课。与会教师认真听课、记录、集体评议,通过这一系列的步骤,相互研讨,共同促进,形成良好的教研氛围。每位语文教师能根据学生的特点,积极探索,研究科学合理的教学模式,运用到课堂教学中去,促进了基础性课程的研究,并能把学到的新理念、新方法、新技能运用到教学实践中,促进教研和科研结合,提升了教研活动质量。在评议中,我们对教学进行探讨式评课,反思:假如我来教,这个环节会怎样处理,怎样去评价肯定学生,怎样进行文本、学生、教师间的互动,怎样点燃学生思维的火花,真正让课堂充满文化魅力、思想的魅力、艺术的魅力。你有什么金点子,我有什么好主意,他有什么新创举,都会在评课中各抒己见。这种听课、评课活动,对老、中、青教师都有促进;这种学术上的交流,教法上的切磋,不仅让我们的`督导课最后取得了理想的效果,更对提高我们组内语文老师的水平起到了推动作用。

2、以两周一次的教研活动为平台开展教学研讨

每位教师除了上好每学期一节的教研活动课以外,大家还能积极参加每两周一次的教研活动,开展教材分析、试卷分析和主题沙龙活动。定时、定内容;有主题,有记录,有学习的理论材料;注重研究教材、研究教法和学法。不仅保证教师开展各项教学研究、探讨,还能使教师的自身教学素养有所提高。教研活动中针对教学中的实际问题和热点问题进行研究和探讨,以解决教学中的实际问题为宗旨,让老师有话可说,有话想说,真正做到让教研组“研”起来,全面提高教研质量。

虽然本学期学校层面的活动比较多,教研活动的正常开展受到了一定的影响,但是老师们都能利用课余时间非常主动积极地填写各项记录,完成教研组的各项任务。

3、以“名师引路”听课活动为助推开展教学研讨

为了进一步促进教师更新教育观念,改变教学方法和手段,提高课堂教育教学的能力,本学期学校邀请了常州市觅渡桥小学汤海燕校长和她们学校的骨干教师来校上课讲学。为了不错过身边的这次盛宴,老师们都提前调课,安排好自己的课务,积极参加,认真聆听,做好笔记。课上、会上,汤老师的“如何把握教学的年段目标”给老师们留下了深深的思考,也给我们今后的语文阅读教学指明了方向。

二、积极组织丰富多彩的活动

新课标强调语文学习的实践性。为了激发学生学习语文的兴趣,把有限的课堂向无限的生活延展,本学期,我们全组语文教师和班主任根据学校大队部、德育处以及教导处的工作安排,积极组织学生参加各类语文课外实践活动,引导学生在活动中学语文,用语文,开拓视野,陶冶情操,发展个性,激发了他们学习语文的兴趣,使他们在兴趣盎然中丰富不断完善知识结构,提高语文综合能力。

1、组织课外阅读

各年级依据实际,从寒假开始就发动学生购买书籍,开展自主阅读。开学后,全组语文教师又认真组织学生开展共读活动,部分教师还积极组织课外阅读的推荐、赏析、阅读成果展示等多种形式的阅读指导活动,通过共读、自读相结合,引领学生爱上阅读,在阅读中积累,在阅读中成长。学校的图书馆也向大家开放,各班语文老师都带领本班孩子去图书馆阅读,获得了良好的体验。

2.开展各类竞赛

写字比赛是我市语文学科的一项常规比赛,本学期继续开展各年级整班性的写字比赛。为了迎接比赛,一、二年级组的语文老师除了抓好语文课堂写字教学指导外,还在赛前开展了指导。

本学期,我们教研组还举行了一、二年级的朗诵比赛,一年级朗诵《三字经》、二年级朗诵《弟子规》,在老师长期的引导下,孩子们爱上了阅读,爱上了朗诵,并且,这些传统的经典还在潜移默化中影响着学生的言行。

本学期,我们教研组虽然没有轰轰烈烈的业绩,但每一位老师都能踏实,认真地工作。我们的教研活动将一如既往。虽然我们有很多不足,但我们低年级的语文老师坚信:有良好的开头,一定会有丰硕的成果。以后我们还将继续在教科研领域中开展工作,争取早出成绩,出好成绩。

今天我的这份教研组总结题目为《且行且思》,这一学期,我们作为开拓者边走边思边收获。

一、精心备课,切磋琢磨

有效课堂是我们的追求。每两周一次进行单元集体备课,我们着重进行教材解读,探讨每课教学的重难点以及突破难点采用的教学方法。每天的办公室碰面延续了研讨的氛围,大家各自的反思通过交流碰撞,达到智慧共享,还清晰地记得我们教研组围坐在一起一个个进行实战演练,精心雕琢着老师的每一句话,充分预设着学生的每一个回答。每位教师在活动中得到锤炼,在专业发展上得到了提升。

二、高效上课,精益求精

每一周我们都进行教研活动,课后进行评课活动。张云老师为我们上了一节示范课。在老教师的传帮带下敏而好学的青年老师快速地成长起来,走进自己的课堂更是成竹在胸。人人上好每天的常态课,至少展示一堂精品课。本学期的教研课由张云老师的'《司马迁发愤写史记》领衔,继而是青年教师的教研课、家长会展示课、汇报课,最后以刘宁琪老师的《江雪》划上圆满的句号。一个学期十多节公开教学,大家在反复的试教磨课中历练、悄然拔节,倡导快乐课堂的理念也贯穿其中。

三、课后活动,各展风采

教学质量是我们的生命线,我们始终把提高学生的语文素养放在首位,以丰富多彩的活动提供广阔的舞台,促进学生的成长。我们注重优等生的培养,每班派2位学生参加校作文竞赛,为区作文竞赛尽早选拔苗子。我们还有计划有组织地举行了整班竞赛。9月开展读书节活动,10月开展作文竞赛,11月开展拼音过关测试,12月开展看拼音写词语过关测试,1月开展古诗文考级。这样的点面结合、循序渐进,提高了整体水平。在本学期我们的习作教学特色鲜明,当场体验作文,教会学生如何进行细节描写;班级作文展,让学生欣赏他人习作时学会修改作文;心情日记让学生学会搜集作文素材;美文摘抄教会孩子积淀。仅一学期,就有多篇学生习作发表于常州晚报。

四、教学科研,崭露头角

本学期,开始了关于阅读课程课题的研究,提高了我们老师的课程的意识,使每个课题组成员对阅读这一课程有了进一步明晰的认识,也为我们的课堂教学提供了研究的思路和方向。仅一学期,我们就有多篇教师文章发表或获奖。

李婷 “以学定教”理念下的小学语文教学探索 区年会论文二等奖 20__.1

周文君 互联网+绘本阅读:让阅读走向“悦读” 区年会论文二等奖 20__.1

梅晓兰 让学生的核心素养在识字教学中落地生根 区年会论文二等奖 20__.1

周文君 《互联网+绘本阅读:撑起“真阅读”的支点》 蓝天杯二等奖 20__.04

时春燕 《让学生说得流畅,写得顺手》 蓝天杯三等奖 20__.09

刘艳萍 《巧用文本,寻找读写训练结合点》 蓝天杯三等奖 20__.09

梁晓云 《表现存在论的语文教学视界》 蓝天杯三等奖 20__.09

五、今后努力方向

1、继续深入开展课题研究;

2、学习小学语文教学的大量阅读,提高学生的阅读写作及口头表达能力;

3、全方位展示新小风采的重任应该有我们担起。因此,要严把质量关,努力做到让学生乐学、善学、好学,并培养出优秀的学子。

一学期的工作转眼有已接近尾声,俗语说“春的耕耘、秋的收获”,回顾一学期的教学教研工作,我们有着几充实、几分感概……本学期,我们教研组的工作本着“为了学生服务,为了自己的提高”的理念,在全体老师们兢兢业业的工作中扎扎实实、卓有成效的开展着,圆满地完成了本学期的教学教研工作,现总结如下:

一、认真学习理论,更新了教育观念

几年来,我们经常有一句话挂在嘴边:要给学生一杯水,自己先要有一桶水。后来,又有人认为,一桶水岂能解决?古人不是说为有源头活水来吗?要有源源不断地水流才能左右逢源、应对自如。也许,这只是揭示了教师需要具备丰足的学科知识而已。本学期,我们全组老师都认真参加了学校组织的教研活动和课堂达标活动,并通过个人自学、组内交流等多种方式来学习新课程,把握新课程,以转变观念,形成新的课程观、教师观、教学观、课堂观、质量观。并不断反思,积极撰写教育教学随笔和教学论文。

二、继续开展校内听课评课及教学诊断活动

认真积极地开展组内听课活动,促进整组教师集体教学水平的提高,一直是我校搞好教研工作的传统。本学期,我们语文组积极开展组内开课听课活动,每位教师至少开出一节组内研讨课,其他组员认真听课、议课,听课节数最少10节以上,最多的达20多节,研讨氛围十分浓厚。

三、教学常规检查常抓不懈,落实到位

为了使教学工作规范化,制度化,科学化,条理化,一学期两次的常规检查,都很抓落实,不走过场形式,认真细致,发现问题及时整改。

总之,“学无止境、教无止境、研无止境”短短的12个字充分概括了我们教学教研的'方向与精髓,唯有我们在这浩瀚的教海中乘风破浪、勇于开拓,才能在课程改革的瞧石上激起一朵朵美丽的浪花!我们相信,在各位教师的共同努力下,我们组下学期各方面的工作会做得更好。

—学年上学期语文教研组工作总结时间过得真快,一转眼这学期又很快过去了,语文教研组本学期的工作在学校的统一领导下,按照学期初制定的工作计划,团结协作,真抓实干,全面贯彻落实新课改精神,以全面提高学生的语文素养为目的,形式多样地开展语文教学工作,在全体老师兢兢业业的工作中扎扎实实、卓有成效的圆满地完成了本学期的教研教学工作,我们有着几分充实、几分收获,回顾本学期的工作,现将一学期的工作小结如下:

一、以课题为抓手,提升了教师解读教材的能力。

“振兴课外阅读,培养农村小学生的写作能力”是我们小学的课题,针对大课题研究的方向,教研组可以自主寻找研究的切入口,也可以老师针对教学的问题自己研究,但每次的教学要针对自己研究的课题或者小问题进行思考,针对集体备课和独立备课,我们要求语文老师反思一节课堂教学情况。反思的主题要围绕自己研究的主题进行,通过课堂教学的反思,找出以后教学改进的措施,或者比较好的做法推广。

二、以课堂为阵地,确保了课堂教学的有效性。

教学是学校的命脉,课堂是教学的主阵地,让每一节课都有效是教学的主旋律。为了实现轻负担高效率的课堂教学承诺,我们语文组在开学初就要求每一位语文老师在集体备课的基础上自己要严格备好每一堂课,在集体备课的基础上备出适合自己班级的课,通过教师的随堂听课来检查老师的课堂教学,备课中要安排好每堂课的练x时间,可以是口头表达的.,更重要的是课堂上要留有书面作业的时间。为了提高老师课堂的有效性,我们语文组规定,每节语文课不许拖堂,语文课堂作业不得挤占其他课时间完成,教研组要经常商讨备课情况,及时探讨上课后情况,并要做好每次检测的量化分析。课堂有效了,学生的知识掌握更牢固,老师腾出时间钻研教材的时间也就多了。

三、以常规为核心,周密安排好每次教研活动。

教学工作以做好常规为基本,在老师们做好每天的日常教学中,语文组定时定点安排好老师们的教研活动。开学初教研组根据年级课程的安排,自主安排好集体备课时间,商讨每周的教学任务以及教学中的困惑,每次活动要求教研组集体备课,试教研讨课再到学校层面展示。从课堂教学到说课的磨练,老师们参与的热情较高,学x收获也多。在教研活动课堂教学研讨课中,老师们展示的课堂教学都比较精彩。

四、以发展为目标,全方面提高学生的语文素养。

语文学x是为其他课程学x打下基础的,学生的语文素养的培养是一个长期的、系统的工程。小学里语文学x是最基本,最根本的素养培养,老师的教学要着眼于学生的未来。因此,我们语文组开学初就针对每个年级制定了各学段语文素养的培养目标,让老师有目的、有意识地去培养。对于学生的语文学x成绩,改变一张试卷定终身的观念。我们从读好书、写好字,说好话,扩大阅读知识面等全方面对学生进行考核。

五、以阅读为根本,大力推进书香校园的建设。

学好语文,提高学生素养最有效的途径是扩大阅读面。推进阅读,大力提倡阅读,成就书香校园一直我校的愿望。本学期我们依然启动好每班的小书架,定期定时更换图书,图书馆推介新书,学生自主借阅,同伴交互阅读,班级内好书漂流阅读,每班设计阅读墙报,开展阅读知识竞赛,评选阅读之星,读书节中根据每班阅读情况还评选了书香班级。通过读书,学生的知识面拓宽了,学x能力增强了。在提倡学生大量阅读的同时,语文组也推荐语文老师去大量阅读。

追随着岁月的脚步,我们总会感叹时间的无情。我们语文组在本学期踏踏实实工作的基础上,相信以后的语文教学工作还会做得更细致,更成效。

总之,在这一学期里,我们付出,我们收获,添了几分经验。

文言文硕士论文致谢

写论文关键的`一步是在结尾附上致谢词,用以感谢在论文写作过程中各界人士对自己的鼓励与指引,快开始论文致谢的写作吧。那么论文致谢有什么格式呢?下面是我帮大家整理的文言文硕士论文致谢,希望能够帮助到大家。

受业历城,三载如流。寒窗苦守,故纸穷搜。推文敲字,五内出喉。拙论新成,思心悠悠。

恩师王xx先生,导我于狭路,示我以通途。本论文之撰写,自题目选定至资料搜集,自研究方法至疑难处理,自整体结构至细枝末节,皆得先生悉心指点。回想先生于元旦及春节之际阅我初稿二稿,低回感动。仰彼高山,余心壮焉。探彼深渊,余心惘焉。游彼沧海,三光璨焉。先生蔼如,策我前焉。长念师恩,谢无疆焉!

恩师王x先生,出我于幽谷,迁我于乔木。惭无回、商之质,屡蒙说项之情。歌彼阳春,余心旷焉。唱彼下里,余心荡焉。驰彼长天,六气变焉。先生莞尔,送我前焉。长忆师恩,谢无尽焉!

在本论文的写作和修改过程中,xx、xx、……诸先生都提出了许多意见和建议。屡得金石珠玉之言,受益良多。在此谨向各位先生致谢!

同门xx、xx、xx,同舍xx、xx、xx等人,博我之孤陋,助我之急难,拓我之胸襟,消我之块垒。切磋之惠,联袂之谊,何可忘焉!借此片纸,聊表谢忱。

公元两千零xx年,岁次丁亥,仲夏之月,联科论文乃告杀青。辞穷理微,未敢称凌云之作,镂心鸟迹,得不效相如之叹?于是凭窗抱膝,寄情遐思。忆吾弱冠之龄入交通大学,意气方遒。尔来春秋有八,于今毕业,年齿已趋而立。户牅之外,万物滋荣,景致阙如昨日,堂室之内,联科已有苍颜白发矣。文凭两纸霜鬓两行,黄粱一枕功名一场,此皆寻常人生,乏善可陈。然联科身发受之父母,道德受之母校,学问受之师长,育教之恩,虽陨首结草不能报之万一。是以为情造文,铭而致谢。

联科琼州人也,耕读世家,聿修祖德,孝悌累洽,父严母慈。襁褓之时,多病体虚,如草上珠,朝不保暮。双亲吐哺无稍息,咽苦不颦眉。及长就学,趋庭鲤对,每日不辍。非父母之督察,岂有我学业之小成?而后违远慈恩,负笈求学,欢会长乖。闻道远行,慈母手线,怜儿夜寒。子在关山外,父母念他乡。孔子曰,立身行道,以显父母;《诗经》云,夙兴夜寐,无忝尔所生。何有于联科哉!此联科胡跪而叩谢者一也。

吾校交大,国之成钧。肇于危邦,锡名南洋。溯源沪江,奄宅长安。临有唐之旧宫,踞乐游之后坊。樱木掩路,松柏当庭。钱图晨钟,东亭月朗。俊彦迭代,启迪华夏。遐迩闻名,厥功煌煌。弦歌继响,薪火相传。英才荟萃,济济一堂。科也不才,三尺微命。薄德寡智,有辱斯文。母校慈垂,翼我缥囊。沐浴清化,问学课堂。克明畯德,知止后安。吾尝于图书馆内,望书卷洋洋,恨不能刺锥悬梁,遍览其收藏。乃知科学之堂奥,人文之浩瀚。吾尝于西二楼中,听夜雨梧桐,泠泠作响,感四时寒暑之潜移,觉宇宙天地之苍凉。哀人生往来于须臾,当砺志奋发以图。母校恩养,没齿难忘。联科胡跪而叩谢者二也。

余自入交大以来,累受师长教育之恩。吾师杨先生林岩,温恭和蔼,德才兼具。于联科之所学,吾师循循善诱,发蒙启蔽,苦心孤诣,鱼渔双授;于联科之修身,吾师以身作则,行端表正,不言之教,桃下之蹊。于联科之日用,师更备极关怀,颇多资助。师之敦促鼓励,使联科不敢稍懈于精进;师之言传身教,使联科得入学术之殿堂。何以述吾师教育之功?艟艨巨舰,非桨舵导引之助不能乘风破浪;北溟鲲鹏,非长风托举之力不能垂翼九天。

吾师程先生少川,翩翩鸿儒,微言大义。其德维何?上善之水,利物不争。其志维何?不偏不倚,劲竹逆风。其学维何?贯通古今,满腹经纶。其智维何?阐明三教,事理圆融。其行维何?澹泊名利,浆饮陋巷。其文维何?奎章藻耀,茂美堂皇。其书维和?性之所至,笔走龙蛇。程师尝以元亨利贞之教,导我以明德日新之理;亦尝以当头棒喝之法,示我以明心见性之要。非程师之导引,吾不能得安身立命之本,不能勘人生得失之幽。

更欲备述其它师长垂教之恩,然恩长笔短,述之则挂一漏万。《诗》曰:赫赫师尹,民具尔瞻。歌曰:云山苍苍,江水泱泱。先生之风,山高水长。此联科胡跪而叩谢者三也。

联科同学少年者,皆四海之菁英也。彼等各擅所长,材称栋梁。与我朝夕相对,切磋琢磨。当吾青春之时,得遇金兰之交,同窗之谊,幸甚至哉。更于吾论文写作之时,彼侪倾力相助,联科方得以成大块文章,受益之深,幸甚至哉。同学者谁?高君建锋,何君讳强,李君贵宁,熊君晓哲,张君磊楠,唐君洪福,郭君艳霞,王君讳勇,孙君丰文。此联科所以胡跪而叩谢者四也。

联科诚惶诚恐,飏拜稽首。

盖闻天开于子,地辟于丑,而人生于寅。自盘古开辟,三皇治世,五帝定伦,世界之间熙熙攘攘,众生善恶,不一而足。有坦荡极乐场,有无边是非海。更兼年与时驰,意与日去,正是山中半日棋未尽,世上千年物已休,阁中帝子随风逝,不尽长江滚滚流。

夫天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。波,愚昧小子,草芥书生,才不满一斗,学未有半车。虽酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢,然常羡帝子之长洲,梦仙人之新馆。黔娄之妻有言:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。诚哉斯言!然蝼蚁奋命,不因其小而坠其志;愚翁移山,不因其弱而失其心。管窥蠡测,亦得斑毫;燕啄雀食,不失桑榆。遂效玄

奘西行,欲求修真之径,拜正善之门。

西来胡占义老师,好似极乐世界之释 迦牟尼尊者,万称万应之阿弥陀佛。他以无边法力,化顽石成铁;以无上智慧,度愚子向善。赠我锦澜袈裟一领,谓诚信孝义心有明台,使我免堕是非苦海;赐我九环锡杖一根,谓谨慎刻苦自强不息,使我少受名利烈害。

东降赵永恒老师,理圆四德,智满金身,正比落伽山上慈悲主,潮音洞里活观音。他微开善口,敷演大法,讲的是天文妙典,星体演化,说的是研究精髓,科学方法。但见那天龙同绕,花雨缤纷,烟霞缥缈,芳香撩人。使我忽如醉痴梦游,忽如醍醐灌顶。正是蟠桃园里得仙桃,炼金窟里成真金。

久历磨难,终至圣境,吴福朝老师如金顶大仙引领本路,得见沙门;灵山之上,凌云渡边,谭铁牛老师如接引佛祖,以广大智慧,无底船渡远来之人。因而三年苦行,一朝得道。脱却骨肉胎,洗净世俗尘;见性明心后,功完行满时。

更有燃灯古佛胡景耀老师助我识别真经,方能得意回东土,终将雨露沾。

还有那五方揭谛华军老师,陈志义老师,连国臻老师,赵微老师,尹春燕老师;四值功曹卜树云老师,宋心发老师,蒋磊老师,李磊老师;二十八星宿我的患难兄弟雷成,李华,孟晓桥,黄凌云,胡金辉,,吴洪,费秀艳,罗阿理,崔宾,王光辉,覃冬梅,张彦霞,胡宇,张淮峰,钟云德,黄凤荣,王璐,王成峰,英向华,赵训坡,赵瑞珍,吴毅红,李欣菊,祝海江,张燕杰。同志同学同舟同济,好人好友好和好散。友情千古,祝福万载。

父母在,不远游,游必有方。近在北京,远在天涯。苦学路上踯躅影,可怜白发梦里人。今当凌绝顶,快马传佳音。另有长安一叹,幽人长思,巴山夜雨,共企佳期。 自是上报四重恩,下济三途苦。长风破浪会有期,直挂云帆济沧海。

岁值甲午,时已金秋,韩某拙论乃告杀青。才疏学浅,未敢称竟业佳作;敝帚千金,意难忘旧事尘烟。于是临窗啜饮,眼见万物霜天自由,但觉秋凉渐沁心脾。忆吾于弱冠之年进阶兰大,于今庚齿已趋而立。忧思焦郁,蹙于眉间;喜乐欢快,浮于心扉。奋进之时,或废寝以搜读文献,或忘食而进行实验;糜顿之日,或逃学以游荡郊野,或宅寝而梦中捉月。悠悠十载,不敢以勤勉自居,尚不至疏懒懈怠;终获文凭六纸,学位三阶。此皆书生寻常,不足赘陈。然韩生不器,身蒙寸草春晖之恩情,润物无声之教化,育诲之重,堪比泰山。遂因情造文,铭以致谢。

韩某河北石门人氏,布衣世家,孝悌累洽。婴幼之时,家徒四壁,父戍边在外,母荆钗持家,亏得亲邻接济方得度日。少年之际,双亲操持烟火生意,渐为小康;然父刚母柔,趋鲤恩勤,日复如斯。及高中负笈,欢会长乖,春播秋种,亦若罔闻。而后问道远行,竟在关山之外。萱草北堂,手线倚门,白发日添,腰脊渐偻。古语云,羔羊跪乳,乌鸟反哺。然韩某既为人子,未见光耀门楣以事亲尽孝,反累花甲父辈而劳心费神。每念及此,羞愧难当,但祈双亲安享晚年,福寿延绵!

吾校兰大,陇上明珠。肇自庚子新政之国谕,崛于八年抗战之狼烟,西望沙海之瀚瀚,北闻黄河之涛涛。先辈弦歌,薪火百年,自强不息以树帜,筚路蓝缕求至公。于今兰大,松柏苍苍,花草蔼蔼,名师熠熠,学子煌煌,已为西北教育之国钧。韩某不才,智疏德浅;母校虚怀,迁吾乔木;沐浴清化,问学金城。吾尝于积石堂内,望书卷万轴,方知科学之玄奥,人文之博深;吾尝于飞云楼中,聆名家讲学,方觉大师之风范,匠心之精运;余亦尝夜宿萃英山上,观穹庐星河,方叹宇宙之苍凉,人生之臾暂。于今业毕欲别,几番不舍,惟盼母校才俊星流,佳誉四方!

恩师唐瑜教授,导我于狭路,示吾以通途。先生澹泊名利,事必躬亲,循循善诱,鱼渔双授;以巾帼之身,不惑之年,筹资金,带弟子,鞠躬尽瘁,以至食无甘味,夜难成寐,但求吾辈钻业习艺之游刃佳境。而于本论文之撰写,自题目选定至文献查阅,自实验设计至机理探撷,自纲路结构至文段末节,皆得悉心指点;先生莞尔,谢无尽焉!今欲备述其它桃李之恩,如严世强先生、尹辉先生、张海霞先生等,然片纸难陈,恐挂一漏万,恕不赘述。今虽将辞,当不忘师恩,精进图强,以期不失其望也!

金城游学之时,恰值青春年韶,幸得同窗密友,皆四海菁英,亦不快哉!侣缘者谁?有同舍海军元明,兴华阳春等,拓吾视野,宽余胸襟,助吾急难,弭余心结,金兰联袂,岂容忘哉?亦有同门文玉徐君,焕然琴洁,炳亮昌晓,宇伟疆鹏,陈野春虹,昊汇煜婷等,切磋指导,热肠古道,在此一并谢之。倘仅凭己之愚钝,纵恐悬颈牛角,断难完成学业,更罔论前程。深情厚谊,铭念心髓,诚愿诸君安康顺利,友谊地久天长!

嗟呼!书之有尽,敬谢难穷;感慨惶恐,不知所云。遂以拳拳之心,对吾之恩师、椿萱及列位亲友再致谢忱,愿诸位舒神舒身,顺山顺水。文末掷笔,倚梦随风,酌敬青春之岁月……

启思文化发表论文

发表一篇学术论文(特别是SCI、SSCI)不是一件很简单的事情,往往需要经历一个相对漫长的过程。对于科研新手而言,可能比较好奇发表一篇学术论文需要经过哪些步骤,今天就以理工科生发表SCI为例来谈一谈。第一步,数据收集要想发论文,首先得有拿得出手的东西,对理工科生来说,就必须有值得发表的数据,因此收集数据是发表一篇学术论文的第一步(此处忽略选题、文献调研等前期工作)。一般来说,理论性的论文可以将一些理论计算、仿真分析等结果作为数据,构成一篇论文;工程性的论文,往往需要实验数据,如果再结合一些理论分析(增加实验结果的可信度),会给文章加分不少。看过这么多文献,我发现比较牛逼的文章往往有深厚的理论分析。收集数据是第一步,也是最难、最耗时间的一步,因为你的数据是否漂亮一定程度决定了论文的创新性和价值。为了获得好的数据,好课题的重要性不言而喻,但更需要的是潜心钻研、经得住磨炼的精神。实验往往是残酷的,可能10次实验里前9次都是失败的,只有最后一次成功了,可能干脆全崩了,这时我们的心态也有可能跟着崩了。因此,不能害怕失败,就算失败了也要稳住心态,分析失败的原因,从而找出解决办法,一步一步完善实验。理论计算和仿真分析,有时比做实验更有挑战,因为往往只有具备深厚的数学和专业基础才能做好这一块,这不是一日之功就能完成的,往往需要长期的知识积累和很强的学习能力。当接触了一个新的方向时,我们对其理论背景往往不是非常熟悉,这时大量阅读文献,特别是英文书籍就很有必要,这个过程是痛苦且漫长的。第二步,数据处理/科研绘图数据很重要,数据分析也不能轻视。运用适当的数据分析方法有助于我们掌握数据的特点和内在规律,引发我们新的思考。因为论文的讨论(discussion)部分都是围绕数据展开的,数据的特点更丰富,值得说的点就更多,写起文章来也更容易。论文中的图(Figure)除了数据图还有示意图,炫酷的示意图能给论文增加不少印象分,相信审稿人看到一篇作图水平非常高的论文心情都会好很多吧。像CNS这种级别的论文的作图那叫一个赏心悦目,据说有个学者为了将一颗白菜的三维图做的更漂亮,买了一车的白菜来研究!因此掌握一定的数据处理/科研绘图能力非常重要,平时可以学一下相关的软件,知乎上有个相关的帖子打击可以点击“阅读原文”看一下。第三步,论文撰写数据处理好了,下一步自然就是撰写论文了。有了好东西,得把它说得漂亮才行,就像你开发了个好产品,但是卖得不好也没用。学术论文的结构总是差不多,相信文献看多了之后就发现,总是少不了摘要(abstract)、前言(introduction)、结果(results)、讨论(discussion)、总结(conclusion)等几个部分。在写论文初稿时,不要想着论文的排版,只管把该写的内容写下来就好(word单栏即可,或者LaTeX)。初稿完成后,再根据想要投稿的期刊的格式要求对论文进行排版,一般来说期刊会在官网提供投稿模板(template),按照要求修改格式即可。其实,投稿论文(manuscript)的格式要求和最后发表的格式往往并不一样,涉及到的都是一些比较简单的排版(字体大小、论文结构、图表等 ),因此完全不用为排版担心。因为发表前,期刊编辑会按照发表格式的要求对论文进行重新排版的。总之记住一点,写论文时把重点放在内容上,而不是格式上。论文撰写过程中,英文的表达非常重要,因此平时在文献阅读过程中,要养成积累优秀句型的习惯,做好笔记,拿来即用。前面有几期介绍过一些有助于论文写作的网站,如《论文写作时,堪称神器的网站!》。如果对自己的英文写作不够自信,最好请外国人或者相关的机构润色一下。

近年来,中国的新闻传播事业迅猛发展,已成为连线新闻资讯产业和以高科技为特征的传播技术产业的桥梁。下文是我为大家整理的的范文,欢迎大家阅读参考! 篇1 浅论电视新闻报道角度选择 新闻角度是新闻采写者在发现、挖掘和表现新闻事实时的着眼点和侧重点,构成事物的各个因素和各个侧面,都是新闻报道可以选择的角度。因此,对于同一新闻事件,由于新闻记者的年龄和阅历等不同,写出的新闻报道也不一样。所以,不同的角度得到的是不同的认识价值,角度选择的不同,产生的新闻宣传效果就不一样,新闻报道角度的选择,要打破常规,从新闻的本质看问题,从中选择新颖耐看的角度,这可以从以下几个方面入手: 首先,从百姓的角度去看新闻,选择他们关心的热点和难点问题。新闻媒体是党和 *** 的喉舌,在县级台的新闻报道中,领导和各部门的工作报道必不可少,但每天都说领导在干什么,各部门的成绩怎么样,这就成了学舌鹦鹉,不是新闻报道,而是将事件重新回放,既不是领导愿意看到的,也不是百姓想看的,甚至被人诟病假大空,长此以往,这样的新闻也就失去了阵地,也没有感染力,不会得到社会的认同。因此,我们可以变通新闻报道的角度,从领导和各部门的工作出发,找到其中人民群众企盼、关心和呼吁,从百姓最想知道的方面去提炼主题,就能吸引观众,起到良好的宣传效果。 比如在绥芬河市的日常新闻报道中,自牡绥电气化铁路开工建设以来,因其所处的绥芬河口岸是黑龙江省对俄重要的贸易口岸,是黑龙江陆海丝绸之路建设上的重要节点,也是国家一带一路战略实施以来,积极响应号召,加强铁路基础设施建设的典型,而备受各级领导的关注,那么怎样做好这样的新闻,是千篇一律地重复各个施工阶段的工作进展,还是挖掘新闻人物,从重要节点事件入手,选择好的新闻报道角度,吸引观众的注意,显然后者更能抓住观众的眼球,因此绥芬河电视台在《绥芬河新闻》节目中,总是从牡绥电气化铁路改造专案中,挖掘新闻事件的主角,并前后跟踪一对八零后小夫妻,在这条铁路上付出的努力与艰辛,从而带出这条铁路的工作进展,这样平民化的视角,更容易引起百姓的共鸣,也更愿意看到这样的新闻事件,所以,这样的新闻报道角度的选择,才是成功的。 其次,新闻报道角度选择要紧扣新闻的价值,从最能提示事物本质方面去选择报道角度。事物是复杂的,同一事物有不同的侧面,而同一新闻也有不同的价值,要从多角度中去比较主题,选择最有新闻价值的主题进行报道。另外,现象和本质是提示事物外部表现和内在要素之间相互关系的一对范畴,也反映了人们对事物的认识深度和认识过程。现象是事物的外部表现形态,是人们的感官能直接感知的。事物的本质通过现象从不同的方面表现出来。透过现象看本质,为我们选取新闻报道角度,提供了一个科学的认识方法。当我们发现和掌握了某一新闻事实后,从最能提示事物本质的角度去立意,写出的新闻才有深度,有思想性。 例如在对弃管楼的报道中,这是广大群众切实关心的一个新闻,这就是其新闻价值所在,那么我们在对弃管楼的报道中,不仅要将当前弃管楼的现象和危害报道出来,以其中的一户居民或者一栋楼的居民,对弃管楼的认所受到的影响为切入点,进行报道,更要挖掘弃管楼产生的根本原因,各相关部门应采取的措施,以及今后如何防止弃管楼的出现,让百姓安居乐业,这才是从弃管楼产生的本质角度去报道,才能赢得受众的认可。 再次,要创新思维,从工作所需去选择报道角度。以超常规的眼光,从特异的角度观察思考问题,提出与众不同且又能经得起检验的解决问题的思维方式。大量的新闻实践告诉我们,不加选择千篇一律地报道一个新闻事件,往往会取得相反的效果,很难给受众留下好印象,对于新闻记者来说,创新思维至关重要,报道者有了创新思维,就能从新的角度发掘新闻价值,使受众看到新的报道形式、报道内容,产生新鲜感,能够进一步吸引受众观看。 总之,好的新闻报道角度选择,会使同一个新闻产生不同的宣传效果,新闻报道所选的角度必须做到立意新、题材新、表现手法新,只有这样才能够写作出好的新闻作品,从而增强新闻报道的说服力和感染力。每一个电视新闻记者在接到新闻采访时,最好能将这个新闻价值最大化的进行挖掘,摆在观众面前一道不一样的新闻事件大餐,这样才能取得最佳的宣传效果,让人铭记于心。 篇2 浅析台湾与大陆传播学教育异同 【摘要】在当代,传播学教育对于台湾和大陆来说,都处于不断发展与完善阶段。台湾对于传播学的高等教育与大陆存在着相同于不同之处,本文将运用内容分析的方法,通过台湾世新大学与中国传媒大学来对比著看两地的差异。通过比较,对于大陆的传播学教育好的方面要继续发扬,对于不足的要进行指出与改善。从而,探究出一条适合大陆新闻传播学教育更好的发展之路。 【关键词】传播学;高等教育;发展趋势 传播学是一门起源于美国的学科,出现于20世纪40年代,当时是由于第二次世界大战的宣传需要,美国开始了这门学科的教育。台湾于美国各大高校之后引进了传播学的教育,大陆地区也随后开展了传播学教育。上世纪的最后十年,对于大陆和台湾的传播教育界而言,无疑都是个充满速度和 *** 的时期。大陆传播教育界在这十年里亲历了两次本学科地位的提升,目击教育规模的急速扩张。在文中,会结合世新大学的传播学教育,来对传播学教育进行点面的分析。中国传媒大学是大陆以传媒为特色的高校,所以,在本文中,会对这两所高校进行分析与比较。 大陆与台湾的传播学教育存在这一些相似之处,也存在着许多不同。本文将主要运用内容分析的方法来对比,即分析大陆和台湾传播学教育的差异。下面,就将以台湾以传播学为特色的台湾世新大学,与大陆以传媒为特色的中国传媒大学来进行具体的比较。 台湾世新大学是由台湾著名新闻人成舍我先生创办,以新闻传播为特色,自创校以来,以“德智兼修,手脑并用”的校训为指导,秉持“学校为学生而办,学生为读书而来”的办学原则,坚持自力更生,一路走来十分不易。成校长凭著勤俭稳健办学的方针,使世新在台湾高等教育界中站稳脚根,并逐步发展到今日的规模。 台湾与大陆的传播学教育有着一些不同,同时,这与两岸的传播学教育大环境与两岸的高等教育的不同也有关。大陆自1980年复旦大学首先开设传播学课程起,传播的学院教育已经走过了近30年春秋,而自1997年教育部把传播学升格为二级学科,以复旦大学、中国人民大学相继设立传播学博士点1998年为开端,至今全国已有10所大学拥有传播博士学位授予资格,中国的博士教育也走过了10个春秋。 台湾世新大学对于传播学的专业设定非常细致,比如图文传播暨数位出版学系、公共关系暨广告学系、口语传播学系、资讯传播学系、数位多媒体设计学系、传播管理学系。法学院的智慧财产研究所也可以看做是为传播学服务的,因为电视、电影、图书等都需要许多的智慧财产权保护,所以设立这个系也可以使世新自己的研究得到保护。 中国传媒大学与世新大学的系所设定有重叠之处。比如,他们都有电视与新闻方向,广告方向,播音与主持等。但是,也有不同,世新大学对于广告方向设定的系所是公关关系暨广告学系,然而,中国传媒大学设定的只有广告,没有公关。从这边可以看出,中国传媒大学较为看重广告,而随着经济文化的发展,台湾的公关领域有着很多的公关需求,所以学校也会比较重视。在世新大学,公共关系的老师请过世新的学姐来进行讲座,有好几位,她们现在在台湾的公关领域都发展地非常不错,无论是对活动的策划或是对公关的策划都比较专业。 其中,有一点需要注意,就是在传统的学院,如新闻、播音主持等,台湾世新大学与中国传媒大学的区别不是很大。然而,在一些比较新的方向,如广告与公关,世新大学把公关与广告齐名,然而,中国传媒大学还只是比较强调广告。从这方面也可以看出,台湾的传播学教育比大陆要先进一些。然而,中国传媒大学也有其优势,它与凤凰卫视有限公司联合创办的隶属于中国传媒大学的高阶教育培训学院。凤凰学院整合了中国传媒大学在影视媒介教育方面的优势和凤凰卫视有限公司在业界的品牌资源优势,以传媒教育和高阶培训为核心业务,以培养具有全球视野的高阶复合型人才和华语传媒精英为宗旨。 台湾的传播学教育比较偏向欧美化,也不逊色于欧美,首先在于中国台湾地区的教师虽然主要受教于欧美,但是在研究与教学上绝对不是追随,追随是永远不会超越前人的。特别是后工业社会的到来,机械复制技术的成熟,高等教育学府逐渐迷失于后现份丛林中的社会机制。学术研究的真正目的在于理论化,理论的价值在于它的普世性universal。与艺术创作一样,学术观点既然已经超越国籍、文化的限制,也就没有必要计较独立、平等精神,更无需区分其源头为何。台湾新闻传播学教育的先锋性就在于它融合世界范围内最先进的教育模式与思想,却按照社会实践不断去融合与发展。从这个角度上来说,在学术上区分西方或东方、中国大陆与中国台湾的理论没有任何意义。 通过台湾世新大学与中国传媒大学的对比,不难发现他们都有着专业的传播学研究方向,有着优秀的传媒装置与实习机会。但是,从师资来讲,中国传媒大学有海外留学背景的教师较少,这也使得传播学学术国际化程度受制约。可以通过让老师出去交换学习的方式来取经。 如果这个比较困难,在国内,也要多了解国际上传播学与时俱进的发展,并且了解先进并更以人为本的传播学教学模式。可以在教学中增加学生实践的环节,在学生测评时,分数也要按照一半理论,一半实践来进行分配,这个实践要亲身去体验,比如通过校内校外的传媒学习。因为理论只有与实践结合,才能更好地理解理论并发掘新意。同时,也要让学生增加外语水平,及时了解国外的传媒领域的发展。 【参考文献】 [1]陈静.近十年台湾新闻传播学教育研究的视野[J].新闻大学,20072. [2]胡春阳.美国传播学博士教育及其对中国的启示[J].新闻大学,20103. [3]蒋晓丽.中国台湾地区新闻传播学教育之先锋性研究[J].西南民谈大学学报人文社科版,20074. [4]崔江宁.中国传播学教育现状研究分析[J].山东省青年管理干部学院学报,2009,95.

首先,你需要写出像样的论文,文章肯定不能是炒冷饭的那种,需要有自己的创新点。所以在写文章之前,需要查阅大量的文献,以确保此前没人发过类似的文章。多看一些好文章,从中能够学到很多东西,比如一些观点或者写作方法。文章撰写完成之后,一定要反复修改,避免出现口语化的句子。如果是英文,还要注意语法,一定要按照英文惯用的表达方式来撰写文章。当文章经过反复修改之后,可以开始找期刊投稿。为了提高文章的接收率,找一个合适的期刊非常关键。所以一定要多看文章,这样才能知道自己写的文章大概在什么样的水平,然后选择相应档次的期刊进行投稿。中文期刊包括中文核心期刊、非核心期刊、学报,英文期刊包括SCI收录期刊、EI收录期刊,其中中文核心期刊和SCI收录期刊在中文和英文中是档次较高的期刊,也是很多人的投稿目标。此外,中科院把SCI收录期刊分为四区:一区、二区、三区和四区,档次和难度依次降低。在确定要投哪个期刊之后,按照该期刊的要求把论文的格式改好。然后,通过电子邮件把文章投出去。切忌,不要一稿多投!这样的做法只会降低你的信用,不利于以后的投稿,毕竟这个圈子不大。文章投出去之后,就是等待同行评审的结果。一般至少有两个审稿人评审同一篇文章,如果审稿人给出的意见都是修改(可能是大修或者小修),那么,只要按照要求修改好文章,最终一般都会被接收。如果其中有个审稿人给出的审稿意见是拒稿,那么文章就不会被接收。但你也可以根据审稿人的意见修改文章,然后再找一个更合适的期刊进行投稿。

相关百科
热门百科
首页
发表服务